Le général Hussein Kamel Hassan aurait donné ordre de détruire tous les documents, agents et armes concernant la guerre biologique. | UN | ادعاء صدور تعليمات عن الفريق حسين كامل حسن بتدمير جميع الوثائق والعوامل واﻷسلحة المتصلة بالحرب البيولوجية. |
Le général Hussein Kamel Hassan aurait donné ordre de rassembler tous les documents importants restants concernant les armes biologiques et de les lui remettre. | UN | ادعاء صدور تعليمات من الفريق حسين كامل حسن بجمع كل الوثائق المهمة المتبقية ذات الصلة بالحرب البيولوجية وتسليمها له. |
Décision présentée comme prise unilatéralement par le général Hussein Kamel Hassan. | UN | عرض القرار باعتباره قرارا انفراديا من جانب الفريق حسين كامل حسن. |
L'Iraq nie catégoriquement que le général Hussein Kamel Hassan ait entretenu des relations avec le Ministère de la défense et d'autres organismes. | UN | وينكر العراق بشدة أي صلات بين الفريق حسين كامل حسن ووزارة الدفاع وسائر المنظمات. |
Ce changement a été précipité par le départ du général Hussein Kamel Hassan qui, pendant une très longue période, était responsable du programme iraquien d'armes de destruction massive. | UN | وسبب هذا التغيير هو مغادرة الفريق حسين كامل حسن الذي ظل فترة طويلة مسؤولا عن برنامج العراق ﻷسلحة الدمار الشامل. |
Le général Hussein Kamel Hassan a été exclu de ce groupe. | UN | وكان الفريق حسين كامل حسن مستبعدا من المجموعة. |
L'Iraq affirme qu'ils ont été collectés par le général Hussein Kamel Hassan en novembre 1991. | UN | ويزعم العراق أن هذه الوثائق قد جمعها الفريق حسين كامل حسن في تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩١. |
Cet ultimatum a toutefois été retiré après que le général Hussein Kamel Hassan eut quitté Bagdad et trouvé asile en Jordanie. | UN | غير أنه جرى سحب هذا اﻹنذار النهائي، في أعقاب مغادرة الفريق أول حسين كامل حسن بغداد وحصوله على حق اللجوء في اﻷردن. |
Ces chiffres sont d'autant plus difficiles à accepter qu'il semblerait que vers le milieu de l'année 1990 le général de corps d'armée Hussein Kamel Hassan ait donné l'ordre de pousser la production au maximum. | UN | ويتعذر بصفة خاصة قبول مقادير اﻹنتاج المنخفضة هذه دون دليل يؤيدها في فترة منتصف التسعينات، التي يُزعم أن الفريق حسين كامل حسن أمر أثناءها بأن يصل اﻹنتاج إلى الحد اﻷقصى. |
Sur ordre du général Hussein Kamel Hassan, donné au mois d'août. | UN | استجابة لطلب من الفريق حسين كامل حسن في آب/أغسطس. |
L'Iraq a expliqué que le Directeur général du CRT rendait directement compte au général de corps d'armée Hussein Kamel Hassan, en sa qualité de chef de l'organe de sécurité de l'État et non en tant que chef de la CMI. | UN | وأوضح العراق أيضا أن المدير العام لمركز البحوث الفنية كان مسؤولا مباشرة أمام الفريق حسين كامل حسن بصفته رئيسا لجهاز أمن الدولة لا بصفته رئيسا لهيئة التصنيع العسكري. |
14. Trois jours auparavant, le 7 août, le général Hussein Kamel Hassan avait quitté Bagdad et était arrivé le lendemain à Amman. | UN | ١٤ - وقبل ذلك بثلاثة أيام، في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، غادر الفريق أول حسين كامل حسن بغداد فوصل إلى عمان في اليوم التالي. |
En août 1995, après le départ du général Hussein Kamel Hassan, l'Iraq a reconnu qu'il avait utilisé des agents GB dans la fabrication d'armes et déployé des armes biologiques de combat. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، اعترف العراق، بعد مغادرة الفريق حسين كامل حسن العراق، انه استخدم عوامل الحرب البيولوجية في اﻷسلحة وأنه نشر اﻷسلحة البيولوجية لاستخدامها في اﻷعمال القتالية. |
171. Selon l'ECD, le général Hussein Kamel Hassan était seul responsable du programme de GB à partir de 1987. | UN | ١٧١ - ويصور اﻹعلان الكامل النهائي التام الفريق حسين كامل حسن على أنه صانع القرار الرئيسي اﻷوحد والمهيمن على برنامج الحرب البيولوجية بعد عام ٧٨٩١. |
Après le départ du général de corps d'armée Hussein Kamel Hassan, en août 1995, la Commission a entamé une troisième phase d'enquête sur le programme en utilisant, entre autres, les informations recueillies dans les documents conservés dans la ferme d'Haidar et publiés par l'Iraq. | UN | وبعد مغادرة الفريق حسين كامل حسن العراق في آب/أغسطس ١٩٩٥، انتقلت اللجنة إلى المرحلة الثالثة لتحقيق البرنامج مستعينة جزئيا بالمعلومات التي حصلت عليها من الوثائق التي سلمها العراق من مزرعة حيدر. |
En 1995, après le départ du général Hussein Kamel Hassan, ces documents ont été remis à la Commission spéciale et sont mentionnés comme étant les documents " du centre d'élevage agricole d'Haidar " . | UN | في عام ٥٩٩١، وبعد مغادرة الفريق حسين كامل حسن جرى تسليم تلك الوثائق - التي تسمى وثائق " مزرعة حيدر للدجاج " - إلى اللجنة الخاصة. |
16. Au cours de la période considérée, l'analyse des documents remis par les interlocuteurs iraquiens après le départ en Jordanie du général de corps d'armée Hussein Kamel Hassan Al Majid a progressé. | UN | ٦١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تم إحراز تقدم في تحليل الوثائق التي سلمها النظير العراقي بعد مغادرة الفريق الراحل حسين كامل حسن المجيد إلى اﻷردن. |
Ils ont affirmé par exemple qu'il n'y avait pas de plan pour le programme accéléré, malgré toute l'importance que lui attribuait le Ministre de l'industrie et de l'industrialisation militaire, le général de corps d'armée Hussein Kamel Hassan Al Majid, qui en aurait été l'inspirateur. | UN | ومن اﻷمثلة المحددة على هذا التكتم اصرارهم على عدم وجود أي مشروع خطة لبرنامج عاجل، رغم أن الصاحب المزعوم للمشروع، وزير الصناعة والتصنيع العسكري آنئذ، الفريق أول حسين كامل حسن المجيد، كان يعتبر البرنامج ذا أولوية عالية للغاية. |
18. Sur le chemin du retour, le Président exécutif s'est arrêté en Jordanie et a pu s'entretenir avec le général Hussein Kamel Hassan au sujet des programmes iraquiens interdits. | UN | ١٨ - وعاد الرئيس التنفيذي إلى نيويورك عن طريق اﻷردن، وبذلك أتيحت له الفرصة ﻷن يلتقي بالفريق أول حسين كامل حسن وبأن يناقش معه برامج العراق في الميادين المحظورة. |
Peu après la publication de cette déclaration, et alors que l'équipe du Président se préparait à partir pour l'aérodrome d'Habbaniyah, le général Amer Rashid al-Ubeidi s'est mis en rapport avec le Président et l'a invité à se rendre, sur le chemin de l'aérodrome, à une exploitation agricole qui appartenait selon lui au général Hussein Kamel Hassan et où la Commission trouverait des choses qui l'intéresseraient beaucoup. | UN | وعقب اﻹدلاء بذلك البيان بوقت قصير وبينما كان فريق الرئيس يستعد لمغادرة مطار الحبانية، اتصل اللواء عامر رشيد العبيدي بالرئيس وطلب منه أن يقوم وهو في طريقه إلى المطار بزيارة مزرعة ذكر اللواء أنها كانت مملوكة للواء حسين كامل حسن حيث توجد أصناف ذات أهمية فائقة للجنة. |