ويكيبيديا

    "hydrothermales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحرارية المائية
        
    • المائية الحرارية
        
    • المياه الحارة
        
    • مائية حرارية
        
    On comprend moins bien la diversité biologique des sources froides que celle des cheminées hydrothermales des grands fonds. UN والتنوع الاحيائي المتعلق بالمرتشحات مفهوم بدرجة أقل من ذلك المتعلق بالفتحات الحرارية المائية في أعماق البحار.
    La méthode d'analyse et la plage de détection des formations hydrothermales, ainsi que les résultats des analyses sont indiqués. UN وأورد على هيئة جداول أسلوب تحليل وكشف نطاق التشكيلات الحرارية المائية وكذلك نتائج التحليل.
    Le secrétariat de l'Organisation note que la pêche au saumon se pratique au moyen de filets pélagiques, occasionne peu de prises accessoires et n'a pas d'incidences sur les monts sous-marins, les coraux d'eau froide et les cheminées hydrothermales. UN وتلاحظ أمانة منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون أن معدات الصيد المستعملة لصيد السلمون عائمة بطبيعتها ولا تؤثر في الجبال البحرية، ومرجان المياه الباردة، والمنافث الحرارية المائية وأنها قد حدت من كمية الصيد العرضي المصاحب لذلك.
    Il devrait permettre aux scientifiques de mieux comprendre les relations entre les activités des volcans et des cheminées hydrothermales et la biosphère microbienne au-dessous de la surface des volcans. UN ويهدف المرصد الجديد إلى تعزيز فهم العلماء للعلاقة بين أنشطة البراكين والعيون المائية الحرارية وبين المجال البيولوجي الميكروبي الذي يوجد تحت سطح البركان.
    Il traite des menaces que les activités humaines font peser sur les sources hydrothermales les plus accessibles des océans du monde, aussi bien dans les limites de la juridiction nationale qu'au-delà. UN والمشكلات التي يعالجها مشروع المدونة هي الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية التي تهدد مواقع المنافس المائية الحرارية التي يسهل الوصول إليها في محيطات العالم، سواء داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    M. Kim Juniper a estimé que toute réglementation devrait permettre la prise en compte des nouvelles connaissances au sujet des systèmes de cheminées hydrothermales. UN ورأى الدكتور كيم جنيبر أن على أي نظام أن يترك بابه مفتوحا لاستيعاب المعارف الجديدة عن نظم فوهات المياه الحارة.
    Les habitats et écosystèmes marins sont également très variés, allant des écosystèmes pélagiques aux écosystèmes benthiques, tels que les cheminées hydrothermales et les plaines abyssales. UN والموائل والنظم الإيكولوجية البحرية متنوعة كذلك إلى حد كبير، وتتراوح بين النظم الإيكولوجية اليمية والنظم الإيكولوجية القاعية، على غرار المنافث الحرارية المائية والسهول السحيقة.
    Notre région regroupe un grand nombre d'écosystèmes marins vulnérables, notamment des récifs coralliens, des cheminées hydrothermales et des monts sous-marins. UN ويتوفر لمنطقتنا عدد كبير من النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما فيها الشعاب المرجانية والفتحات الحرارية المائية والجبال البحرية المغمورة تحت الماء.
    Au vu des circonstances particulières dans lesquelles la vie se développe dans ces écosystèmes, les organismes des cheminées hydrothermales suscitent un intérêt tant scientifique que commercial. UN وبسبب الظروف الغريبة التي تتطور فيها الحياة في هذه النُظم الإيكولوجية، فقد أصبحت كائنات الفتحات الحرارية المائية موضع اهتمام من وجهة النظر العلمية والتجارية على حد سواء.
    Du fait des circonstances particulières dans lesquelles la vie se développe dans ces écosystèmes, les colonies d'organismes des cheminées hydrothermales présentent un intérêt à la fois du point de vue scientifique et du point de vue commercial. UN وبسبب الظروف الغريبة التي تتطور فيها الحياة في هذه النُظم الإيكولوجية، هناك اهتمام بكائنات الفتحات الحرارية المائية من وجهة النظر العلمية والتجارية على حد سواء.
    On a relevé aussi qu'il n'était pas nécessaire de gérer tous les sites de cheminées hydrothermales et autres sites en eaux profondes, les scientifiques eux-mêmes étant motivés ipso facto à protéger ces sites. UN 80 -وجرت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الضروري إدارة جميع مواقع الفتحات الحرارية المائية وغيرها من مواقع أعماق البحار لأن لدى العلماء أنفسهم حوافز راسخة على حماية هذه المواقع.
    Dans notre région, il y a une très forte concentration d'écosystèmes marins vulnérables, comme les barrières de corail, les coraux d'eau profonde, les cheminées hydrothermales et les monts sous-marins. UN هناك تركيز عال جدا في منطقتنا للأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك الشعاب المرجانية، والشعاب المرجانية في المياه العميقة، والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية المغمورة تحت الماء.
    Il a indiqué que tous les essais d'extraction seraient effectués à l'écart des sources hydrothermales actives mais que celles-ci feraient l'objet d'études pour fournir les éléments scientifiques nécessaires à la protection des écosystèmes hydrothermaux. UN وأوضح مقدم الطلب أنه سيجري أي اختبارات للتعدين بعيدا عن الفتحات النشطة، لكنه سيجري الدراسات العلمية داخل مجالات التهوية النشطة لتوفير أساس علمي لحماية النظم البيئية للفتحات الحرارية المائية النشطة.
    Compte tenu de la nature spectaculaire de ces écosystèmes et de la vie foisonnante qu'ils abritent, on s'intéresse de plus en plus à l'organisation de visites touristiques dans les cheminées hydrothermales des fonds marin. UN وبالنظر إلى الطبيعة الباهرة لهذه النظم الإيكولوجية ووفرة الحياة الحيوانية فيها، يتزايد الاهتمام حاليا بالفوارات الحرارية المائية في البحار العميقة لأغراض سياحية.
    Les dépôts de sulfures polymétalliques sont formés par la précipitation de solutions hydrothermales provenant, par convection, de sources de chaleur ponctuelles d'origine volcanique. UN والرواسب المعدنية للكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن تتكون بواسطة الترسﱡب من المحاليل الحرارية المائية التي تتفاعل بالحمل الحراري من خلال المحاور المنتشرة في قاع البحار مدفوعة بمصادر حرارية محدثة للبراكين.
    r) 13 février 1997. Cours sur les bactéries hydrothermales et l'évolution de la vie, par T. Dakkak, de l'Université libre de Berlin; UN )ص( ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٧: مقرر بشأن " البكتيريا الحرارية المائية وتطور الحياة " ، برئاسة أخصائي الكيمياء الحيوية ت.
    Outre les gisements de nodules polymétalliques situés sur les grands fonds des océans, de nouvelles ressources suscitent un intérêt croissant. C’est le cas notamment des sulfures polymétalliques présents à l’intérieur ou autour des cheminées hydrothermales, le long des fissures du fond marin, et des croûtes riches en cobalt qui recouvrent le fond. UN وإلى جانب العقيدات المتعددة المعادن التي توجد في باطن أرض المحيط، هناك مصادر جديدة للمعادن تزداد أهمية، من قبيل مركبات الكبريت المتعددة المعادن الموجودة قرب الفتحات الحرارية المائية التي تحدث على امتداد الشقوق في قاع البحر، والقشور الغنية بالكوبالت التي توجد في شكل ترسبات على قاع البحر.
    Nos connaissances sur les sources hydrothermales sont encore sommaires. UN 245 - لا تزال المعارف البشرية عن المنافس المائية الحرارية في مراحلها المبكرة.
    Les activités de recherche et de bioprospection supposent souvent le prélèvement régulier d'échantillons, l'observation et l'instrumentation sur un petit nombre de sites bien connus, en particulier des sources hydrothermales. UN 248 - وكثيرا ما تنطوي جهود البحث/التنقيب البيولوجي على تكرار أخذ العينات والملاحظة واستخدام الأجهزة في عدد قليل من المواقع المعروفة جيدا، وعلى الأخص مواقع المنافس المائية الحرارية.
    Les sources hydrothermales se forment dans des centres d'expansion océanique, là où l'eau froide s'infiltre dans le plancher océanique à travers des fissures. UN 181 - الفتحات المائية الحرارية - تتكون في مراكز انفراج قاع البحر حيث ينفذ الماء البارد داخل أرض القاع من خلال الصدوع.
    Les sources hydrothermales se rencontrent sur des dorsales où il existe une activité d'expansion océanique, dans des zones de subduction ou de fracture, des bassins marginaux et sur des monts sous-marins. UN وتوجد المنافذ المائية الحرارية في الحافات المرتفعة الآخذة في التكون، في مناطق المجاري التحتية، ومناطق الكسور، والأحواض المتكونة بين الجزر البركانية واليابسة وعلى الجبال البحرية.
    S'il paraît peu réaliste de gérer tous les sites de fentes hydrothermales du monde, on peut toutefois convenir, à l'échelle internationale, de critères pour l'identification de sites particulièrement importants et vulnérables. UN ورغم أن إدارة جميع مواقع فوهات المياه الحارة في العالم هدف غير واقعي، فإنه يمكن بحث إمكانية وضع معايير متفق عليها دوليا لتحديد المواقع التي تتسم بقدر بالغ من الأهمية والحساسية.
    On aurait tort de présumer que les communautés vivant dans les évents pouvaient se réinstaller dans des sites fortement perturbés tant qu'il y avait des émissions hydrothermales pour appuyer la chimiosynthèse microbienne. UN ومن الخطأ الافتراض بأن تجمعات المنافس تظهر القدرة على إعادة تثبيت وجودها في المواقع التي تعرضت لاختلال شديد في نظامها ما دامت هناك انبعاثات مائية حرارية لدعم التمثيل الكيميائي للميكروبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد