ويكيبيديا

    "hypothèse de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفرضية
        
    • فرضية
        
    • الافتراض
        
    • للافتراض
        
    • اسقاطات
        
    • افتراض معدل
        
    • افتراضه
        
    • ملاءمة افتراض
        
    • افترضته
        
    • إليه افتراضات
        
    • والافتراض
        
    • كفرضية
        
    Dans son intervention, Mme Nardon a cherché à remettre en question cette hypothèse de départ. UN وفي عرضها، سعت السيدة ناردون إلى التشكيك في هذه الفرضية الأساسية.
    Volontairement, le projet de directive 4.5.3 s'abstient de déterminer la date de l'entrée en vigueur du traité dans une hypothèse de ce genre. UN 482 - ويمتنع مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 عن قصد عن تحديد تاريخ دخول المعاهدة حيز النفاذ في حالة تحقق مثل هذه الفرضية.
    Écris-les ici. Selon l'American Journal of Number Theory, vous êtes LE spécialiste de l'hypothèse de Riemann. Open Subtitles لقد ذكرت مجلة نظرية العدد الأمريكية بأنك المدقق على أوراق إثبات فرضية ريمان
    L’étude des régimes de responsabilité pour les conséquences préjudiciables établie par le Secrétariat montrait que la pratique des États qui s’était développée depuis que la Commission avait commencé à étudier le sujet confirmait que cette hypothèse de base était pleinement justifiée. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية القيمة التي اضطلعت بها اﻷمانة العامة في مجال نظم المسؤوليات بأن ما تطبقه الدول النامية منذ أن بدأت اللجنة دراسة الموضوع أكد أن هذا الافتراض اﻷساسي له ما يسوغه بالكامل.
    L'auteur de blessures corporelles de gravité moyenne, selon l'hypothèse de base, est sanctionné par une peine de privation de liberté pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN والعقوبة المنصوص عليها بالنسبة للإصابة بجراح جسمانية متوسطة وفقاً للافتراض الأساسي هي الحرمان من الحرّية لفترة تصل إلى خمس سنوات.
    Même lorsque ces preuves existent, le Comité ne voudra vraisemblablement pas pousser l'hypothèse de la rentabilité trop loin dans l'avenir. UN وحتى في حالة توفر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد اسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    hypothèse de fécondité constante UN افتراض معدل الخصوبة الثابت
    Il a été convenu que cette hypothèse de travail ne préjugeait pas la décision finale qui sera prise le moment venu en ce qui concerne la forme de l'instrument à l'examen. UN واتفق الفريق العامل على أن افتراضه العملي لن يشكل مساسا بأي قرار نهائي يُتخذ في مرحلة مناسبة بشأن شكل الصك قيد النظر.
    Cependant, dans cette dernière hypothèse de pratique religieuse publique, une autorisation des autorités pouvait être accordée. UN غير أنه مع هذه الفرضية اﻷخيرة المتعلقة بإقامة الشعائر الدينية على المﻷ يمكن الحصول على إذن من السلطات.
    Au paragraphe 10, le Comité marque son désaccord avec l'hypothèse de base selon laquelle, à moins de disposer de ressources suffisantes, le Secrétariat n'a d'autre solution que de recourir à du personnel fourni à titre gracieux. UN ففي الفقرة ١٠، أعربت اللجنة عن عدم موافقتها على الفرضية اﻷساسية التي مفادها أنه ما لم يتم توفير موارد كافية فليس أمام اﻷمانة العامة من خيار سوى اللجوء إلى اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Il conviendrait, dans cette hypothèse, de définir ces circonstances ainsi que toutes les garanties applicables, comme c'est le cas en droit international humanitaire. UN وينبغي في ضوء هذه الفرضية تحديد هذه الظروف وجميع الضمانات المنطبقة، كما هو الحال في القانون الإنساني الدولي.
    D'une façon générale, ils hésitaient à accepter l'hypothèse de travail selon laquelle il leur fallait redéployer leurs programmes pour répondre aux priorités de l'Afrique telles qu'elles étaient consignées dans l'Initiative spéciale. UN ولم تكن راغبة بشكل عام في قبول الفرضية القائلة بأنه يجب عليها أن تعيد توجيه برامجها لتلبية الأولويات الأفريقية كما وردت في المبادرة.
    En appliquant le rapport de 2,7 utilisé dans l'hypothèse de calcul du paragraphe 17, le chiffre d'affaires brut serait alors de 6 387 757 dollars. UN وباستخدام نفس حساب الفرضية المالية على النحو المبين في الفقرة ١٧ أعلاه، فإن النسبة البالغة ٢,٧ تحقق متحصلات إجمالية قدرها ٧٥٧ ٣٨٧ ٦ دولارا.
    Cette première hypothèse de travail est philosophiquement opposée à toutes les formes de déterminisme, anciennes et modernes. UN فرضية العمل اﻷولى هذه تتعارض فلسفيا مع جميع أشكال الحتمية، القديم منها والحديث.
    En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme. UN وختاما، أود النظر في فرضية أساسية للمتفائلين والمتشائمين على الصعيد العالمي: هي فكرة أن العولمة حلت محل الوطنية.
    C'est pourquoi nous partons à présent de l'hypothèse de travail que le processus de DDR ne concerne pas plus de 40 000 à 50 000 soldats relevant du Ministère de la défense. UN ولذلك السبب فإن الافتراض العملي هو وجود عدد لا يزيد عن 000 40 إلى 000 50 من القوات الفعلية تحت مظلة وزارة الدفاع.
    224. En ce qui concerne la portée du projet d'instrument, un certain nombre de délégations ont fermement appuyé l'hypothèse de travail selon laquelle celui-ci devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte. UN 224- وفيما يتعلق بنطاق مشروع الصك، أعرب عدد من الوفود عن تأييدها القوي للافتراض العملي بأن يُوسّع نطاق مشروع الصك ليشمل عمليات النقل من الباب إلى الباب.
    Même lorsque ces preuves existent, le Comité ne voudra vraisemblablement pas pousser l'hypothèse de la rentabilité trop loin dans l'avenir. UN وحتى في حالة توفر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد اسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    hypothèse de mortalité normale UN افتراض معدل الوفيات العادي
    Bien qu'il ait également été dit qu'il serait au contraire préférable d'établir un instrument non contraignant, tel qu'un ensemble de recommandations concernant les principes directeurs applicables aux contrats électroniques, le Groupe de travail a maintenu son hypothèse de travail préliminaire, à savoir qu'il devrait axer ses efforts sur l'élaboration d'une convention à part entière. UN وبينما أُعرب أيضا عن رأي مؤداه أن من المفضل بدلا من ذلك اعداد صك غير ملزم، يكون بمثابة توصيات بشأن مبادئ أساسية تتعلق بالتعاقد الالكتروني، حافظ الفريق العامل على افتراضه العملي الأولي بأنه ينبغي أن يركّز على اعداد اتفاقية قائمة بذاتها.
    L'UNOPS a indiqué avoir pris en considération i) les observations du Comité relative aux états financiers de l'exercice biennal 2002-2003 quant à la situation financière de l'UNOPS, et ii) les préoccupations concernant les facteurs qui pourraient remettre en question l'hypothèse de continuité. UN 28 - وذكر المكتب أنه قد نظر في ما أدلى بــه المجلس من تعليقات على البيانات المالية لفترة السنتين 2002-2003 بشأن الوضع المالي للمكتب، وقلق المجلس بشأن العوامل التي يمكن أن تؤثر على مدى ملاءمة افتراض استمراريـة المكتب.
    La délégation russe souscrit toutefois à l'hypothèse de la CDI, à savoir que la protection diplomatique est essentiellement un acte consistant pour un État à invoquer la responsabilité d'un autre État. UN وثمة موافقة، مع هذا، على ما افترضته اللجنة من أن الحماية الدبلوماسية تشكل عملا من أعمال استشهاد دولة ما بمسؤولية دولة أخرى.
    Effectif autorisé Kirkuk L'hypothèse de travail relative aux effectifs à prévoir dans les nouveaux bâtiments à Bagdad est la suivante : UN 113 - أما قوام الموظفين الذي ترتكز إليه افتراضات التخطيط لإنشاء المرافق الجديدة في بغداد فهو كالتالي:
    L'hypothèse de base est prévue au paragraphe 1 de l'article 144 du Code pénal. UN والافتراض الأساسي منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 144 من قانون العقوبات.
    Cette position semble recevoir un appui général au sein de la Commission, comme hypothèse de départ tout au moins. UN 288 - وعلى ما يبدو فإن هذا الرأي يحظى بتأييد عام داخل اللجنة على الأقل كفرضية أولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد