Ces informations figurent aux annexes I et II au présent rapport. | UN | ويرد ذلك في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير. |
En conséquence, on trouvera aux annexes I et II au présent rapport les vues du Tribunal d'appel et du Tribunal du contentieux administratif. | UN | وبناء على ذلك، تَرِدُ آراء محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير. |
5. On trouvera aux annexes I et II au présent rapport le programme de la visite. | UN | 5- ويرد برنامج الزيارة في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير. |
Nous tenons à annoncer que la Russie met actuellement en œuvre les procédures nationales nécessaires pour la ratification des Protocoles I et II au Traité de Pelindaba. | UN | ونود أن نعلن أن روسيا تقوم حاليا بتنفيذ الإجراءات المحلية اللازمة للتصديق على البروتوكولين الأول والثاني من معاهدة بليندابا. |
Les annexes I et II au présent rapport montrent comment les émoluments des membres de la Cour ont évolué entre janvier 2005 et janvier 2010. | UN | ويوضح المرفقان الأول والثاني لهذا التقرير المعلومات المتعلقة بتطور الأجور خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2005 إلى كانون الثاني/يناير 2010. |
Les notices biographiques (curriculum vitae) des candidats, telles que fournies par les États parties concernés, figurent dans les annexes I et II au présent document. | UN | ويتضمن المرفقان الأول والثاني من هذه الوثيقة البيانات الشخصية (السير الذاتية) للمرشحين على النحو الذي قدمته الدولتان الطرفان المعنيتان. |
Les notices biographiques (curriculum vitae) des candidats, telles que fournies par les États parties concernés, figurent dans les annexes I et II au présent document. | UN | ويتضمن المرفقان الأول والثاني من هذه الوثيقة البيانات الشخصية (السير الذاتية) للمرشحين على النحو الذي قدمته الدولتان الطرفان المعنيتان. اسم المرشح الدولة المرشحة |
Les annexes I et II au présent rapport montrent comment les émoluments des membres de la Cour ont évolué entre janvier 2000 et janvier 2006. | UN | ويوضح المرفقان الأول والثاني لهذا التقرير المعلومات المتعلقة بتطور الأجور في الفترة من كانون الثاني/يناير 2000 إلى كانون الثاني/يناير 2006. |
Comme indiqué aux annexes I et II au présent rapport, des écarts importants ont été constatés entre les lieux d'affectation et les services linguistiques s'agissant du recours au personnel recruté sur le plan local. | UN | وكما يتضح في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير، كان هناك تفاوت كبير عبر مراكز العمل ودوائر اللغات فيما يتعلق بمدى استخدام الموظفين المعينين محليا. |
Comme l'indiquent les paragraphes 3 et 4 du rapport, un certain nombre de questions sur lesquelles le Secrétaire général devait faire le point ont été mentionnées dans les projets de statut des tribunaux, qui figurent dans les annexes I et II au rapport. | UN | 4 - ووفقا لما تشير إليه الفقرتان 3 و 4 من التقرير، يرد عدد من البنود التي طلب إلى الأمين العام أن يفيد عنها والتي أدرجت في مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير. |