ويكيبيديا

    "ibid" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرجع نفسه
        
    • وثيقة نيويورك
        
    • المرجع ذاته
        
    • نفس المرجع
        
    • لمرجع نفسه
        
    • المصدر نفسه
        
    • المرجع السابق
        
    • نفس المرفق ونفس الفرع
        
    • المصدر السابق
        
    L'article 107 est à lire conjointement avec l'article 108 A, Ibid. UN تقرأ المادة 107 بالاقتران مع المادة 108 ألف من المرجع نفسه
    Le Département d'État a également indiqué à la FAA que " les informations semblent montrer que les Cubains sont très irrités " (Ibid.). UN وأبلغت وزارة الخارجية إدارة الطيران الاتحادية أيضا بأن " المعلومات تشير إلى أن الكوبيين متعكرو المزاج " . المرجع نفسه.
    Pays classés par revenu, Ibid. UN توزيع البلدان حسب فئات الدخل من المرجع نفسه.
    2 et 3 Ibid. UN المادة 10 تقرأ في ضوء المادتين 2 و 3 المرجع ذاته
    «vital pour l'ensemble de la communauté internationale aujourd'hui». (Ibid., par. 103) UN " بالغ اﻷهمية للمجتمع الدولي بأسره " . )المرجع نفسه الفقرة ١٠٣(
    Voir également Ibid., p. 92 à 94, par. 15 à 21. UN وانظر أيضا المرجع نفسه الصفحات ٢٤٥-٢٤٨، الفقرات ١٥-٢١.
    À cet égard, le Bureau pourrait appeler l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 12 de sa décision 34/401 (Ibid.), ainsi libellé : UN وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية الى الفقرة ٢١ من مقررها ٤٣/١٠٤ )المرجع نفسه(، وفيما يلي نصها:
    Il a ajouté qu'il comprenait le but de la réglementation mais qu'il était parfois nécessaire de l'enfreindre. " [Ibid. (italiques ajoutés)]. UN وقال إنه يفهم الغرض الذي وضعت القواعد من أجله، ولكن أحيانا يكون من الضروري كسر القواعد " . المرجع نفسه )التأكيد مضاف(.
    Ne serait-ce qu'un seul membre du comité devrait être magistrat, un vrai magistrat, d'un tribunal civil. " (Ibid.) UN ويتعين أن يكون عضو واحد من أعضاء اللجنة قاضيا، قاضيا حقيقيا من محكمة مدنية " . )المرجع نفسه(
    Rien n'est prévu dans les locaux de détention pour les délinquants juvéniles. " (Ibid.) UN ومرافق الاحتجاز في حد ذاتها ليست مجهزة ﻹيواء اﻷحداث " . )المرجع نفسه(
    Les gens arrêtés sont emmenés à Al-Majdal pour interrogatoire pendant une semaine et parfois deux, après quoi on les relâche. " (Ibid.) UN ويجري اقتياد المعتقلين إلى المجدل لاستجوابهم لمدة أسبوع، وأحيانا أسبوعين. وبعد ذلك يفرج عنهم " . )المرجع نفسه(
    Mais les Israéliens ont voulu tout boucler, fermer la porte au visage de l'Autorité palestinienne. " (Ibid.) UN ولكن الاسرائيليين هم الذين استهدفوا إغلاق كل شيء في وجه السلطة الفلسطينية. " )المرجع نفسه(
    À cet égard, le Bureau pourrait appeler l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 12 de sa décision 34/401 (Ibid.), ainsi libellé : UN وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية الى الفقرة ٢١ من مقررها ٤٣/١٠٤ )المرجع نفسه(، وفيما يلي نصها:
    Les organismes des Nations Unies doivent s'employer dans une plus large mesure et de façon plus efficace à atteindre cet objectif.» (Ibid.) UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكرس نفسهــا بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية. " )المرجع نفسه(
    f) Il conviendrait d’accélérer l’établissement des comptes rendus analytiques des séances des différents comités (Ibid.); UN )و( ينبغي بذل جهد للتعجيل بإعداد المحاضر الموجزة لكل لجنة )المرجع نفسه(.
    C'est l'humiliation qui aggrave beaucoup, oui beaucoup, la situation. " (Ibid.) UN إنه اﻹذلال الذي يجعل الحالة أسوأ بكثير جدا " . )المرجع نفسه(
    De nombreuses maisons ont ainsi été achetées à des personnes autres que leurs propriétaires effectifs, moyennant des documents et papiers contrefaits. " (Ibid.) UN " وتم شراء عدد من المنازل من أفراد غير مالكيها الفعليين بوثائق ومستندات مزورة " . )المرجع نفسه(
    Relativement au Falun Gong (Ibid.), la Chine a répondu en ces termes : UN 61 - وبخصوص طائفة فالون غونغ (المرجع ذاته)، ردت الصين بما يلي:
    21 Ibid., chap. IV, par. 299. UN نفس المرجع السابق، الفصل الرابع.
    Id., Ibid. UN لمرجع نفسه.
    Les jeunes abordent leurs études avec un sentiment d'amertume face à un avenir incertain. " (Ibid.) UN فنحن بصدد جيل من الشباب يبدأ حياته الدراسية شاعرا باﻹحباط وعدم وضوح المستقبل " . )المصدر نفسه(
    Pour les autres dispositions de l'article 2 concernant le droit d'option et ses conséquences, voir aussi les paragraphes 4) et 6); Ibid., p. 146. UN (64) المواد المتعلقة بخلافة الدول، المرجع السابق (الحاشية 47 أعلاه)، الصفحة 59.
    3 Ibid., chap. I, résolution 1, par. 1 e) ii). UN (3) المصدر السابق نفسه، الفصـل الأول، القـرار 1، الفقــرة 1 (ﻫ) `2`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد