ويكيبيديا

    "ici c'est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هنا هو
        
    • هنا هي
        
    • هنا إنها
        
    De toute évidence, ce qui est en jeu ici, c'est notre capacité d'aborder ces questions globales sans retard. UN ومن الواضح أن ما هو في كفة الميزان هنا هو قدرتنا على معالجة هذه المسائل العالمية دون تأخير.
    En dehors de la question de croyance, ce qui compte ici, c'est d'acquérir le sens foncier de la valeur de soi. UN وإذا ما تركنا مسألة الإيمان جانبا، فإن ما هو مهم هنا هو امتلاك المرء حسا داخليا بما لشخصيته من قيمة.
    Si tu es ici, c'est que personne ne doit te voir. Open Subtitles المغزى من إبقائك هنا هو كيلا يتم رصدك بالخارج
    Ecoute, tout ce que nous faisons ici c'est... nous essayons de vous apporter la vérité. Open Subtitles انظروا، كل ما نفعله هنا هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة
    la veuve de ton père, ici, c'est moi, et pas toi. Open Subtitles أرملة والدك هنا هي أنا، وليس أنتِ، هل تسمعين؟
    - La seule chose qu'on a ici, c'est notre respect. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي وصلنا إليه هنا هو احترامنا.
    Mais la seule personne qui sera remplacée ici, c'est vous. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي سيتم إستبداله هنا هو أنت
    La seule chose que l'on a ici, c'est notre loyauté réciproque. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لدينا هنا هو ولاؤنا لبعضنا البعض
    Ce qu'on regarde ici c'est le ligament latéral interne... et cela montre qu'il a eu une blessure plutôt importante et assez sérieuse. Open Subtitles ما ننظر إليه عبر هنا هو الـ أ سي ال وما يظهره أنه تعرض لضرر معتدل لكن مميز
    Si on est ici, c'est uniquement parce qu'on a décidé qu'elle irait aux jeux olympiques. Open Subtitles إن السبب الوحيد لوجودنا هنا هو لأننا اتفقنا أنها ستذهب إلى الأولمبياد
    Mais l'essentiel ici, c'est la présence d'une ferme volonté politique de mettre en pratique les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant le règlement pacifique des différends. UN ولكن الأهم هنا هو وجود إرادة سياسية قوية لتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Ce que nous avons ici, c'est le résultat des consultations antérieures et de la consultation finale qui a eu lieu ce matin. UN وما نجده هنا هو نتيجة لمشاورات سابقة ومشاورة أخيرة عقدت هذا الصباح.
    Ce que nous nous efforçons de faire, ici, c'est d'entreprendre des négociations sur la base d'un consensus quant à leur aboutissement. UN ما نحاول أن نفعله هنا هو الشروع في مفاوضات انطلاقا من تفاهم توافقي بشأن ما ستفضي بنا إليه تلك المفاوضات.
    Ce que nous avons fait jusqu'ici, c'est fixer ces paramètres. UN وبالتالي فإن ما أنجزناه هنا هو وضع تلك المقاييس.
    Ce qui est consternant ici, c'est que l'échec pouvait être évité. UN والواقع المروع هنا هو أن الفشل كان من المستطاع تلافيه.
    Ce qui est en jeu ici, c'est l'avenir de notre planète et la vie de ses habitants. UN وما هو في كفة الميزان هنا هو مستقبل كوكبنا وأرواح سكانه.
    Ce qui est consternant ici, c'est que l'échec pouvait être évité. UN والواقع المروع هنا هو أن الفشل كان من المستطاع تلافيه.
    Ce qui est consternant ici, c'est que l'échec pouvait être évité. UN والواقع المروع هنا هو أن الفشل كان من المستطاع تلافيه.
    La seule façon... de sortir d'ici c'est de traverser l'entrepôt. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للخروج من هنا هي عبور المستودع
    Ce qu'il faut souligner ici, c'est qu'une rationalisation, aussi poussée soit—elle, ne pourra en aucun cas réduire les risques que présentent les armes nucléaires du seul fait qu'elles existent. UN والنقطة اﻷساسية هنا هي أنه لا يمكن ﻷي قدر من الترشيد أن يجعل مجرد وجود اﻷسلحة النووية أقل خطرا.
    Il n'y a pas de céréales ici, c'est dans la cuisine. Open Subtitles لا يوجد حبوب هنا .. إنها في المطبخ إذهب ونظفها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد