ويكيبيديا

    "ici la fin de l'année" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل نهاية هذا العام
        
    • قبل نهاية العام
        
    • في وقت لاحق من هذا العام
        
    • قبل نهاية السنة
        
    • بنهاية العام
        
    • بنهاية عام
        
    • مع نهاية العام
        
    • بنهاية هذه السنة
        
    • بنهاية هذا العام
        
    • بحلول نهاية العام
        
    • وبحلول نهاية هذا العام
        
    • في نهاية هذا العام
        
    • في وقت لاحق من هذه السنة
        
    • أواخر هذا العام
        
    Ses résultats et recommandations seront disponibles d'ici la fin de l'année. UN وستتاح قبل نهاية هذا العام توصيات هذا الفريق والاستنتاجات التي سيخلص إليها.
    La version anglaise du quatorzième Supplément sera publiée prochainement, et les autres langues suivront d'ici la fin de l'année. UN وستنشر قريبا النسخة الإنكليزية من الملحق الرابع عشر، وستنشر نسخ اللغات الأخرى تباعا قبل نهاية العام.
    À ce sujet, il est prévu que deux autres réunions plénières et une session ministérielle du Processus de Kimberley se tiendront d'ici la fin de l'année. UN ومن المقرر أن يُعقد في هذا الخصوص في وقت لاحق من هذا العام اجتماعان آخران للاجتماع الموسّع ودورة وزارية لعملية كيمبرلي.
    Le Parlement devrait se prononcer d'ici la fin de l'année en cours. UN ومن المتوقع أن يبدي البرلمان رأيه قبل نهاية السنة.
    Nous comptons supprimer une bonne partie de ces stocks d'ici la fin de l'année. UN ونعتزم إزالة جزء كبير من تلك المخزونات بنهاية العام.
    Cette recherche devrait être terminée d'ici la fin de l'année 2000. UN ومن المزمع إنجاز هذا البحث بنهاية عام 2000.
    Un autre cycle de discussion sera nécessaire si l'on veut parvenir à un accord d'ici la fin de l'année. UN وسوف يلزم إجراء جولة أخرى من المناقشات إذا أريد التوصل إلى صفقة مع نهاية العام.
    Pour sa part, la Lituanie tiendra son engagement de ratifier le Statut de Rome d'ici la fin de l'année. UN وسوف تنفذ ليتوانيا، من جانبها التزامها بالمصادقة على قانون روما الأساسي بنهاية هذه السنة.
    Nous pensons que le processus de ratification sera achevé d'ici la fin de l'année. UN ونتوقع أن تكتمل عملية المصادقة قبل نهاية هذا العام.
    Les membres du Quatuor envisagent activement de tenir une nouvelle réunion d'ici la fin de l'année. UN وينظر أعضاء المجموعة الرباعية بصورة نشطة في عقد اجتماع آخر قبل نهاية هذا العام.
    L'Assemblée générale doit aller encore plus loin que la Conférence de Vienne qui a eu lieu plus tôt cette année et convenir d'établir d'ici la fin de l'année un haut commissariat des Nations Unies pour les droits de la personne. UN ويجب على الجميعة العامة أن تبنى على التقدم الذي تحقق في مؤتمر فيينا الذي انعقد في وقت سابق من هذا العام، وأن توافق على إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان قبل نهاية هذا العام.
    L'idée est que la première réunion du IAOC ait lieu d'ici la fin de l'année. UN وكانت المفوضية تنوي عقد أول اجتماع للجنة المستقلة للمحاسبة والإشراف قبل نهاية العام.
    L'Assemblée nationale de la République de Slovénie ratifiera, quant à elle, le Statut de Rome d'ici la fin de l'année. UN وسوف تصدق الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا على نظام روما الأساسي قبل نهاية العام.
    Le projet de loi devrait être soumis au Parlement d'ici la fin de l'année. UN وينتظر أن يقدّم مشروع قانون الحكومة إلى البرلمان قبل نهاية العام.
    Nous coordonnons actuellement les préparatifs de la table ronde des donateurs pour les Comores, que nous accueillerons d'ici la fin de l'année. UN إننا الآن بصدد تنسيق التحضير لاستضافة مائدة مستديرة للمانحين لجزر القمر في وقت لاحق من هذا العام.
    Si vous retenez mes services, je ferai sortir votre père de prison, et nous les poursuivrons d'ici la fin de l'année. Open Subtitles حسن, إذا قمت بتوكيلي, سأقوم بإخراج والدك من السجن وسنقوم بالترافع, قبل نهاية السنة سنعيد الشركة كما كانت عليه
    Les quatre autres projets devraient être terminés d'ici la fin de l'année. UN ومن المقرر الانتهاء من المشاريع المتبقية بنهاية العام.
    Ne s'agit-il pas d'un constat consternant de savoir que, bien que 25 pays aient été identifiés par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale pour bénéficier, d'ici la fin de l'année 2000, de l'Initiative des pays pauvres très endettés, aucun n'a encore pu procéder à des prélèvements? UN أليست إدانة فاجعة أنه على الرغم من قيام صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بتحديد 25 بلدا للاستفادة من مبادرة البلدان المثقلة بالديون بنهاية عام 2000، لم تخفض ديون أي منها حتى الآن.
    Le Gouvernement est en consultation sur un projet de règlement depuis le début de 2007 afin de le mettre en œuvre d'ici la fin de l'année. UN وتجري الحكومة مشاورات حول مشاريع القواعد التنظيمية في أوائل عام 2007 لتنفيذها مع نهاية العام.
    L'Union européenne est résolue à voir la Commission mise sur pied d'ici la fin de l'année. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم برؤية إنشاء اللجنة بنهاية هذه السنة.
    En même temps, nous appuyons la conclusion de la convention générale sur le terrorisme international d'ici la fin de l'année. UN ونؤيد أيضا إبرام الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي بنهاية هذا العام.
    La délégation et le Gouvernement du Swaziland élaborent actuellement un projet de fermeture des deux camps de réfugiés mozambicains de Malindza et de Ndzevane d'ici la fin de l'année. UN ويقوم المكتب الفرعي وحكومة سوازيلند بإعداد خطة لاغلاق مخيمي ماليندزا واندزيفان للاجئين الموزامبيقيين بحلول نهاية العام.
    Nous nous réjouissons du fait que le Processus de Kimberley s'est fixé une échéance ambitieuse pour mettre en place, d'ici la fin de l'année, son projet de système. UN ونقدر لعملية كيمبرلي أنها حددت لنفسها موعدا نهائيا طموحا لوضع نظامها المقترح موضع التنفيذ في نهاية هذا العام.
    Ce travail devrait être achevé d'ici la fin de l'année. UN ومن المتوقع أن يُنجَز هذا العمل في وقت لاحق من هذه السنة.
    Nous attendons donc avec impatience la première réunion des États parties, qui devrait avoir lieu d'ici la fin de l'année. UN وبذا فإننا نتطلع أيضاً إلى الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي سينعقد في أواخر هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد