Vous ne nous trouverez pas en ligne, parce que les gens qui viennent ici ne veulent pas être trouvés. | Open Subtitles | لن تجدينا على الإنترنت لأن الناس الذين يأتون إلى هنا لا يريدون أن يجدهم أحد |
Mais beaucoup de gens ici ne savent même pas quel problème ils doivent régler. | Open Subtitles | أجل، لكنّ الكثيرين هنا لا يعرفون ما هي مسائلهم العالقة حتّى |
Les patients admis ici ne souffrent pas seulement de maladies mentales, mais aussi de maladies corporelles | Open Subtitles | المرضى المقيمين هنا لا يعانون فقط من أمراضهم العقلية ولكن أيضاً آلامهم الجسدية |
La volonté de la population de prendre la parole ici ne s'affaiblira pas et ne peut que s'accentuer dans les années à venir. | UN | وإن رغبة الشعب في التكلم هنا لن تضعف؛ ولا يمكنها إلا أن تقوى في السنوات المقبلة. |
Selon le document de travail pour la préparation des Documents d'orientation des décisions les informations fournies ici ne seraient pas introduites dans le Document d'orientation des décisions. | UN | ووفقا لورقة العمل بشأن إعداد وثائق توجيه القرارات، فإن المعلومات المقدمة هنا لن تدرج في وثائق توجيه القرارات. |
Nous voudrions donc à nouveau insister sur le fait que le mouvement ici ne s'est pas ralenti mais que, comme toujours, il s'intensifie réellement. | UN | وبالتالي، نود أن نؤكد مرة أخرى أن الحركة هنا لم تتوقف وأنها، بدلا من ذلك، مستمرة كعهدها دائما. |
La plupart des choses ici ne réagissent pas bien aux balles. | Open Subtitles | أكثر الأشياء هنا لا تردد جيّد جدا إلى الرصاص. |
Les positions que nous exprimons ici ne peuvent être considérées isolément des réalités du système politique international ambiant. | UN | فالمواقف التي نتخذها هنا لا يمكن فصلها أو عزلها عن تجليات الواقع التي يعرفها النظام السياسي الدولي السائد. |
Ceux qui sont venus s'installer ici ne veulent plus partir. | UN | فمن ينتقل إلى هنا لا يرغب في الرحيل مرة أخرى. |
Enfin, certains ici ne veulent pas négocier des garanties de sécurité négatives. | UN | والبعض هنا لا يريد التفاوض بشأن ضمانات الأمن السلبية. |
Quoi que nous fassions ici ne peut être fait que dans ce cadre. | UN | وكل ما نقوم به هنا لا يمكن أن يتم إلا في هذا الإطار. |
Le fait que nous sommes tous des Hackmods ici ne fait de ça un chez nous. | Open Subtitles | نعم، حقيقة أننا جميعا هاكمودس هنا لا تجعل من المنزل. |
Les gens ici ne savent même pas que tu avais une soeur. | Open Subtitles | الناس هنا لا يعرفون حتّى إن كان لديك شقيقة |
Mais pas d'anges ? Viens par ici. Ne faites pas ça, John. | Open Subtitles | من دون ملائكة تقابلها ؟ تعال الى هنا لا تفعل ذلك جون |
Que vous sortiez d'ici ne vous débarrasse pas de moi. | Open Subtitles | ليس بمجرد أنكِ ستخرجين من هنا لا يعني هذا بأنكِ ستتخلصين مني |
Ramenez le coffre ici. Ne le quittez pas des yeux. | Open Subtitles | ،حسناً، أعد الصندوق إلى هنا لا تدعه يغيب عن ناظريك |
Nous devons veiller à ce que le plan d'action dont nous conviendrons ici ne reste pas lettre morte. | UN | ويجب أن نكفل أن خطة العمل التي سنوافق عليها هنا لن تظل مجرد كلمات. |
Il est un fait admis que les États représentés ici ne participeront à des négociations que si elles visent à promouvoir et à protéger leur sécurité nationale. | UN | من المسلّم به أن الدول الممثلة هنا لن تشارك إلا في مفاوضات تعزز وتحمي أمنها الوطني. |
Selon le document de travail pour la préparation des Documents d'orientation des décisions les informations fournies ici ne seraient pas introduites dans le Document d'orientation des décisions. | UN | ووفقا لورقة العمل بشأن إعداد وثائق توجيه القرارات، فإن المعلومات المقدمة هنا لن تدرج في وثائق توجيه القرارات. |
Je veux juste dire que devenir associé signifie quelque chose, et je suis inquiète qu'en devenir un ici ne signifiera plus la même chose. | Open Subtitles | إني أقصدُ بكلامي أن كونكَ شريك ، يعني شيئًا كبيرًا وإني قلقة بأن كوني شريكة هنا .لن يعني كما كانَ من قبل |
Je parie que votre adresse avant de finir ici ne se trouvait pas vraiment dans les cités. | Open Subtitles | وأود أن الرهان أن عنوان الاخيرة قبل أن يأتي هنا لم يكن بالضبط في وسط المدينة. |