Eh bien, la bonne nouvelle, c'est que je peux vous apprendre ça, ici sur ce terrain. | Open Subtitles | حسناً ، الأخبار الجيّدة هي أنني أستطيع تعليمكم كيف تفعلونها هنا في الميدان |
Et il m'offre pour être ici sur cette pierre fêlée. | Open Subtitles | وهي قادتني الي هنا في هذه الصخرة المحطمة |
ici sur la péniche d'ordure du fleuve Delaware, ils transportent des détritus depuis bien avant que nous soyons né. | Open Subtitles | هنا في مركب حاوية النفايات بنهر ديلاوير كانوا ينقلون النفيات حتى قبل أن يولد أغلبيتنا |
Dieu nous a mis ici sur Terre, et ceux qu'il aime le plus, lui sont nécessaires. | Open Subtitles | الله وضعنا هنا على الارض اولئك الذين يحبهم أكثر يكون بأمس الحاجة لهم |
Mais nous, ici sur Terre, nous avons perdu un homme bon. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لنا هنا على الأرض إنسان عزيز فارقنا |
Maintenant, je comprends pourquoi mon père a abandonné. Il n'y a rien ici sur comment détruire la magie. | Open Subtitles | فهمت الآن سبب استسلام أبي فلا ذكر هنا عن تدمير السحر |
Oui, j'était ici sur le sable quand tu es devenu un Dieu de l'Arène ! | Open Subtitles | نعم لقد كنت هناك على الرمال عندما أصبحت أنت إله الحلبة |
Nous n'allons pas nous attarder ici sur les brillants antécédents de Sharon dans le domaine des droits de l'homme et des crimes de guerre. | UN | ولن ندخل هنا في سجله المشرق في مجال حقوق الإنسان وجرائم الحرب. |
Peut-être que revenir ici sur le campus va t'aider à te souvenir. | Open Subtitles | ربما يجري مرة أخرى هنا في الحرم الجامعي سوف تساعدك على تذكر. |
Il a deux filles, les deux vivent sur le continent et un petit-fils vit ici sur l'île. | Open Subtitles | لقد نجا مع ابنتين كلاهما يعيش على الشاطئ وحفيده الذي يعيش هنا في الجزيرة |
Je ne pense pas que vous savez qui nous allons rencontrer ici sur une nuit de l'école? | Open Subtitles | لا أظنك تعرفين من تلتقين به هنا في ليلة عمل؟ |
Bois de chauffage est difficile à trouver ici sur la côte. | Open Subtitles | الحطب من الصعب الحصول عليه هنا في الساحل |
C'est bien ici sur l'ordinateur - fichiers, programmes, jeux, logiciel de l'imprimante 3-D. | Open Subtitles | أنه كله هنا في الحاسوب , ملفات , برامج ألعاب , برامج طابع ثلاثية الابعاد |
Il a préparé une cargaison qui doit être livrée vers une destination inconnue ici sur Terre. | Open Subtitles | لقد جهز حمولة كى يتم توصيلها الى موقع غير معلوم هنا على الارض |
Pas seulement ici... sur l'île, mais là-bas, pour eux tous sur la grosse île. | Open Subtitles | ليس هنا على الجزيرة فحسب، بل هناك، لأجلهم على الجزيرة الكُبرى |
Oui, ici, sur la véranda ! Venez jusqu'à moi ! | Open Subtitles | نعم هنا على الممشى تعالوا إلىّ على الممشي |
Et votre seul boulot ici sur Terre... votre seul boulot... est de partager ce cadeau. | Open Subtitles | و عملكم الوحيد هنا على الارض عملكم الوحيد هي مشاركة تلك النعمة |
Il y a un a cutter à sec ici sur la baie est, terminé. | Open Subtitles | هناك مركب شراعي مسرع أرتطم بالارض هنا على الخليجِ الشرقيِ، إنتهى |
Une leçon importante a été tirée des réunions techniques tenues jusqu'ici sur le thème de l'Année internationale et de la Décennie internationale. | UN | وهنـــاك درس هــــام استخلصناه من الاجتماعات الفنية التي عقـــدت حتى اﻵن بشأن موضوع السنة الدولية والعقد الدولي. |
Et si je te disais que l'épée était ici, sur Terre ? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتك أن ذلك السيف كان يتواجد هُنا على الأرض ؟ |
Nous estimons que la Conférence devrait s'ouvrir à la société civile. Celleci pourrait contribuer de façon utile et appréciable aux discussions que nous menons ici sur les différentes questions. | UN | ونرى أنه ينبغي للمؤتمر أن يفتح أبوابه للمجتمع المدني، مما قد يعود بفائدة جمة ويساهم إسهاماً كبيراً في النقاشات التي نجريها هنا حول شتى المسائل. |
Ses observations portent ici sur des questions précises en rapport avec les achats effectués dans le cadre des opérations de maintien de la paix. | UN | وركز المجلس في هذا التقرير على أمور خاصة متصلة بمشتريات عمليات حفظ السلم. |
Oui, je suis ici sur ordre du président de la république terrestre. | Open Subtitles | نعم أنا هنا بناءا على تعليمات رئيس جمهورية الأرض |