ويكيبيديا

    "idée est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفكرة
        
    • ويهدف هذا
        
    • والاقتراح هو
        
    • فكرة البيت الواحد فهو
        
    • في ذلك هو
        
    • فكرتي هي
        
    Nous sommes persuadés que cette idée est partagée par tous les États sans exception. UN ونحن على اقتناع بأن جميع الدول بدون استثناء تشاطرنا هذه الفكرة.
    L'idée est de les faire parler trafic d'alcool, héroïne, tous ce que vous avez. Open Subtitles .. الفكرة بأن نجعلهم يتحدثون إستيراد الكحول، أو الهيروين و أمثالها
    Le sucre est raffiné, l'aspartame, et autres produits chimiques, mais l'idée est la même. Open Subtitles بالسكّر المكرّر، بالأسبرتام، و تلك الكيمياويات الأُخرى، إلّا أنّها نفس الفكرة.
    L'idée est de créer un programme de formation parfaitement aligné sur les besoins et les priorités opérationnelles de l'Organisation et de faciliter ainsi la réalisation des missions de celle-ci. UN ويهدف هذا إلى وضع برنامج للتعلم يتماشى تماما مع الاحتياجات والأولويات التشغيلية للمنظمة لدعم تحقيق ولاياتها.
    L'idée est de faire rapport sur cette question avant 2004, date à laquelle le mandat actuel du HCR doit être reconduit, en vue de mettre en oeuvre les recommandations de cet examen au cours du prochain mandat. UN والاقتراح هو تقديم تقرير عن ذلك الموضوع قبل عام 2004 وهو التاريخ الذي يحين فيه تجديد الولاية الراهنة للمفوضية بقصد تنفيذها في فترة الولاية القادمة.
    Le fondement logique de cette idée est la réduction des frais administratifs, lesquels absorbent des ressources qui autrement pourraient être affectées au développement, ce qui améliorerait le rapport entre les dépenses du programme et les dépenses d'appui. UN أما مبرر فكرة البيت الواحد فهو تخفيض التكاليف الإدارية التي تمتص موارد يمكن بدلاً من ذلك أن تخصص للتنمية، فتحسّن نسبة تكاليف البرنامج إلى تكاليف الدعم().
    L'idée est que les réserves occultes permettent à une banque de stabiliser ses profits déclarés en procédant à des transferts à ces réserves ou à des prélèvements à partir de ces réserves. UN والرأي في ذلك هو أن الاحتياطات المستترة تمكن المصرف من تحقيق استقرار أرباحه المبلغ عنها باجراء تحويلات الى هذه الاحتياطات ومنها.
    L'idée est avancée dans les lettres des chefs de secrétariat des deux programmes. UN وترد هذه الفكرة في رسائل الرؤساء التنفيذيين لهاتين الهيئتين.
    Cette idée est conforme à l'engagement pris par le Secrétaire général de favoriser l'action de l'ONU dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتتسق هذه الفكرة مع الالتزام الثابت للأمين العام بتعزيز جهود الأمم المتحدة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La troisième idée est la quête d'un consensus. UN وتتمثل الفكرة الثالثة في التماس توافق الآراء.
    Cette idée est vraiment intéressante, puisqu'elle implique autonomie et réussite pour les parties prenantes d'une initiative. UN وهناك دعوة محددة إلى هذه الفكرة إذ أنها تعني ضمنا الاكتفاء الذاتي والإنجاز لأصحاب المصلحة في مبادرة معينة.
    La même idée est reprise dans le quatrième rapport du Rapporteur spécial mais la rédaction du projet d'article 19, paragraphe 3, y est plus simple et plus concise: UN وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز:
    La seconde idée est que le moyen à utiliser pour limiter le pouvoir de l'État est la loi. UN وأما الفكرة الثانية، فتحدد أن الوسائل الملائمة لتقييد سلطة الدولة هي القوانين.
    Cette idée est parfaitement compatible avec mon initiative. UN وتتفق هذه الفكرة تمام الاتفاق مع مبادرتي.
    L'idée est de définir la menace puis de concevoir un mécanisme pour empêcher sa concrétisation. UN الفكرة هي تحديد التهديد ثم تصميم آلية لإحباطه
    Si cette idée est acceptée, toutefois, l'émergence d'un quasi-colonialisme est presque inévitable et elle aura des conséquences que l'on ne saurait prédire à l'heure actuelle. UN بيد أنه لا مناص في حال قبول تلك الفكرة من عودة ما يشبه الاستعمار وستكون له تبعات لا يمكن التكهن بها.
    Même si cette idée est mieux comprise aujourd'hui, son extrême importance s'agissant du développement agricole ne l'est toujours pas. UN ورغم أن هذه الفكرة باتت مفهومة اليوم بشكل أفضل، فإن أهميتها البالغة للتنمية الزراعية ليست مفهومة.
    L'idée est que la Commission doit disposer des observations des chefs de secrétariat pour pouvoir examiner en connaissance de cause les rapports du CCI, faute de quoi elle peut être laissée dans l'ignorance des différences de vues qu'il peut y avoir sur tel ou tel sujet entre les Inspecteurs et le ou les chefs de secrétariat intéressés. UN ويهدف هذا النص إلى تزويد اللجنة بالتعليقات التنفيذية على تقرير الوحدة لتمكينها من النظر فيه على نحو مستنير؛ كما أن تقديم تقرير للوحدة بدون أي تعليقات تنفيذية عليه قد يحول دون إطلاع اللجنة على ما قد يوجد من اختلافات في اﻵثار والتقديرات فيما بين الوحدة وموضوع تقريرها بشأن قضايا بعينها.
    L'idée est de multiplier les revenus des agriculteurs, de sauver quelque 3 600 hectares de forêt naturelle chaque année et de réduire sensiblement les émissions de gaz à effet de serre. UN ويهدف هذا النموذج التجاري إلى زيادة دخول المزارعين أضعافا مضاعفة، وإنقاذ ما يقرب من 000 9 فدان من الغابات الطبيعية سنويا، وتقليص الانبعاثات من غازات الدفيئة تقليصا شديدا.
    L'idée est d'assurer la réinsertion et la réadaptation socioéconomiques durables des personnes rapatriées grâce à des actions locales qui bénéficient aussi aux personnes déplacées et aux communautés d'accueil vivant dans les régions considérées. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تأمين إعادة الإدماج الاجتماعية والاقتصادية المستدامة/إعادة تأهيل العائدين من خلال نهوج تتناول كل منطقة على حدة ويستفيد منها أيضاً المشردون داخلياً والمجتمعات المحلية المضيفة في المناطق المتأثرة.
    L'idée est de faire rapport sur cette question avant 2004, date à laquelle le mandat actuel du HCR doit être reconduit, en vue de mettre en oeuvre les recommandations de cet examen au cours du prochain mandat. UN والاقتراح هو تقديم تقرير عن ذلك الموضوع قبل عام 2004 وهو التاريخ الذي يحين فيه تجديد الولاية الراهنة للمفوضية بقصد تنفيذها في فترة الولاية القادمة.
    Le fondement logique de cette idée est la réduction des frais administratifs, lesquels absorbent des ressources qui autrement pourraient être affectées au développement, ce qui améliorerait le rapport entre les dépenses du programme et les dépenses d'appui. UN أما مبرر فكرة البيت الواحد فهو تخفيض التكاليف الإدارية التي تمتص موارد يمكن بدلاً من ذلك أن تخصص للتنمية، فتحسّن نسبة تكاليف البرنامج إلى تكاليف الدعم().
    L'idée est qu'il n'y a pas de formule figée pour ces rapports et que l'important est de promouvoir les valeurs sur lesquelles repose le mandat. UN والافتراض الذي تم الاستناد إليه في ذلك هو أنه ليست هناك أية صيغة ثابتة لإعداد مثل هذه التقارير، وأن ما هو مهم هو تعزيز القيم التي تقوم هذه الولاية على أساسها.
    Mon idée est que tu vendes ta maison de San Francisco. Open Subtitles فكرتي هي أن تبيع المنزل الذي في سان فرانسيسكو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد