La coordination au niveau international a été renforcée, ce qui a favorisé l'échange d'idées entre les secteurs et facilité une action concertée. | UN | وازداد التنسيق على المستوى الدولي، مما أدى إلى تعزيز تبادل الأفكار بين القطاعات وتيسير اتخاذ إجراءات منسقة. |
À l'initiative de la Haute École autrichienne de théologie, des conférences ayant pour but de favoriser les échanges d'idées entre les fidèles des différentes religions sont organisées périodiquement. | UN | 9 - وبمبادرة من المعهد العالي للدراسات اللاهوتية في النمسا، يجري بانتظام عقد مؤتمرات مكرسة لتبادل الأفكار بين الأديان. |
Les membres du CCS soulignent également l'importance de maintenir la nature informelle du réseau afin de permettre un échange ouvert d'idées entre les acteurs pertinents du Groupe de travail interorganisations et les spécialistes des achats. | UN | ويشدد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا على أهمية الإبقاء على الطابع غير الرسمي لهذه الاتصالات حفاظا على حرية تداول الأفكار بين الجهات المعنية في الفريق، وأخصائي الشراء. |
Le Venezuela est convaincu que le débat sur les questions monétaires et financières internationales doit rester inscrit à titre permanent à l'ordre du jour de l'ONU, de manière à encourager un échange d'idées entre l'Organisation et les institutions de Bretton Woods. | UN | وفنزويلا على اقتناع بأن مناقشة المسائل المالية والنقدية الدولية يجب أن تحتل مكانا ثابتا في جدول أعمال الأمم المتحدة لتشجيع تبادل الآراء بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Les débats ont été dirigés par un modérateur, M. Paul Hohnen, tandis que les discussions sur chaque thème ont été organisées par un groupe d'experts, le but étant de susciter un libre échange d'idées entre les représentants. | UN | وتولى رئاسة المناقشات السيد بول هونان، وقام فريق خبراء بتوجيه المناقشات في كل موضوع بغرض تشجيع تبادل الآراء بين المشاركين. |
A. Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs | UN | ألف- تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات |
e) Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs; | UN | (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛ |
e) Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs; | UN | (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛ |
Le Groupe de travail encourage ses membres à participer au dernier jour des sessions du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine afin de promouvoir le dialogue et d'échanger des idées entre les deux mécanismes et de faire le point sur les conclusions et les recommandations du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine. | UN | ويشجع الفريق العامل أعضاءه على المشاركة في اليوم الأخير من دورات فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي من أجل تعزيز الحوار وتبادل الأفكار بين الآليتين، إضافة إلى دراسة نتائج وتوصيات فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
e) Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs; | UN | (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإعادة الموجودات؛ |
Les efforts inlassables déployés par la MINUSTAH pour faciliter un dialogue national et local favorable à un échange d'idées entre le Gouvernement, la société civile, le secteur privé et d'autres acteurs clefs, resteront critiques pour l'avenir. | UN | تظل الجهود الدؤوبة التي تبذلها البعثة من أجل تيسير الحوار الوطني والمحلي بهدف التشجيع على تبادل الأفكار بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى ذات أهمية حاسمة في المستقبل. |
e) Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs; | UN | (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإعادة الموجودات؛ |
:: Créé un groupe de lecture et de discussion qui se réunit une fois par semaine sur le thème < < Knowledge Bites > > (Octets de connaissances) afin de favoriser un échange d'idées entre le personnel de la Bibliothèque; | UN | :: " المعرفة في جرعات صغيرة " أسبوعية، وهي عبارة عن فريق معني بالقراءة والمناقشة الأسبوعية بقصد تشجيع تبادل الأفكار بين موظفي المكتبة؛ |
e) Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs; | UN | (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛ |
Il a fait observer que la volonté politique des États membres et la coordination entre les partenaires étaient essentielles pour réaliser les OMD et que la Réunion plénière, forum de dialogue et d'échange d'idées entre les États membres, représentait une étape cruciale vers l'amélioration des stratégies de réduction de la pauvreté (SRP). | UN | ونوَّه بالحاجة الماسة إلى توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء، والتنسيق فيما بين الشركاء لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. وأشار إلى أن الاجتماع، كمنبر للحوار بشأن السياسات العامة وتبادل الأفكار بين الدول الأعضاء، يشكل خطوة هامة نحو تحسين استراتيجيات الحد من الفقر. |
e) Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs; | UN | (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛ |
e) Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs; | UN | (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛ |
Il est également d'une importance cruciale que nous lancions immédiatement un débat approfondi sur les méthodes de travail du Conseil et sur sa transparence, lequel encouragerait la participation active des membres élus et de ceux qui ont voté pour eux ainsi qu'un échange d'idées entre eux. | UN | كما أن من المهم للغاية البدء فورا بإجراء مناقشة جدية بشأن أساليب عمل المجلس وبشأن شفافيته، مما سيشجع المشاركة النشطة للأعضاء المنتخبين والأعضاء الذين صوتوا مؤيدين لهم وتبادل الآراء بين هؤلاء الأعضاء. |
Elle a accueilli favorablement la recommandation d'organiser un colloque international pour permettre un échange d'idées entre les diverses parties intéressées, y compris des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organismes privés compétents sur les aspects de la fraude commerciale relevant du droit privé. | UN | ووافقت على التوصية الخاصة بتنظيم ندوة دولية لإتاحة الفرصة لتبادل الآراء بين مختلف الأطراف المهتمة بالأمر، بما فيها الأطراف العاملة في الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات القطاع الخاص المعنية بشأن جوانب الاحتيال التجاري التي يشملها القانون الخاص. |
Elle a accueilli favorablement la recommandation d'organiser un colloque international pour permettre un échange d'idées entre les diverses parties intéressées, y compris des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organismes privés compétents, sur les aspects de la fraude commerciale relevant du droit privé. | UN | ووافقت على التوصية الخاصة بتنظيم ندوة دولية لإتاحة الفرصة لتبادل الآراء بين مختلف الأطراف المهتمة عن جوانب الاحتيال التجاري التي تعني القانون الخاص. |
Le Gouvernement tanzanien a identifié un certain nombre de domaines prioritaires en matière de lutte contre la pauvreté, notamment l'amélioration de l'éducation de base, en particulier en faveur des fillettes, l'accroissement de la transparence et la promotion d'instances consultatives favorisant les échanges d'idées entre les différents protagonistes du développement . | UN | لقد حددت حكومة تنزانيا عددا من مجالات التدخل ذات الأولوية لعلاج مشكلة الفقر وتشمل تلك المجالات تعزيز التعليم الأساسي، لا سيما للبنات، وزيادة الشفافية وتعزيز المحافل الاستشارية لتبادل الأفكار فيما بين جميع أصحاب المصالح. |