L'évaluation est menée sur la base d'indicateurs identifiés dans le plan. | UN | وجرى التقييم استنادا إلى المؤشرات المحددة في الخطة. |
M. Yussuf rappelle également les domaines prioritaires identifiés dans le plan à moyen terme et souligne la nécessité d'affecter des ressources suffisantes aux activités de développement. | UN | وذكﱠر أيضا بالمجالات ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأكد ضرورة توفير موارد كافية لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Réunions du groupe d'experts chargé d'examiner les enseignements tirés des meilleures pratiques, l'accent étant mis sur un ou plusieurs des cinq domaines d'activité principaux identifiés dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme | UN | اجتماعات فريق الخبراء المعني بالدروس المكتسبة من أفضل الممارسات، مع التركيز على مجال أو أكثر من مجالات التركيز الخمسة المحددة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل |
Destiné à conduire des activités dans la majorité des domaines clefs identifiés dans le plan d'action, le projet continuera jusqu'à la fin de 2008 et dispose d'un budget de 45,8 millions de couronnes. | UN | وقد جرى إنشاؤه لتنفيذ أنشطة في غالبية مجالات العمل الرئيسية المحددة في خطة العمل، وسيظل قائما حتى نهاية عام 2008. |
La France a établi une synthèse des actions menées, présentées dans le tableau ci-après selon la structure et au regard des douze thèmes identifiés dans le plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'Agence. | UN | وقد وضعت فرنسا موجزا تأليفيا يرد في الجدول أدناه للإجراءات التي اتخذتها روعي فيه هيكل المواضيع الاثني عشر المحددة في خطة عمل الوكالة بشأن الأمان النووي. |
1. Les Membres peuvent soumettre des propositions de projet qui contribuent à la réalisation des objectifs du présent Accord et des domaines de travail prioritaires identifiés dans le plan stratégique quinquennal visé au paragraphe 1 de l'article 17. | UN | 1- يجوز للأعضاء تقديم مقترحات مشاريع كفيلة بالمساهمة في تحقيق أهداف هذا الاتفاق ومجالات العمل ذات الأولوية التي حُدّدت في الخطة الاستراتيجية الخماسية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 17. |
Ces projets sont focalisés sur trois principaux domaines identifiés dans le plan de priorité : i) la réforme du secteur de la sécurité, y compris une attribution de crédits séparée pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion; ii) l'état de droit et la bonne gouvernance; iii) les collectivités touchées par le conflit. | UN | وتركز تلك المشاريع على ثلاثة مجالات رئيسية حددت في خطة أولويات صندوق بناء السلام، وهي: ' 1` إصلاح القطاع الأمني بما في ذلك تخصيص مبلغ منفصل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ' 2` سيادة القانون والحوكمة الرشيدة؛ ' 3` المجتمعات المتضررة من النزاع. |
Réunion du Comité consultatif du Réseau de recherche mondial sur les établissements humains sur un ou plusieurs des cinq domaines d'activité principaux identifiés dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme | UN | اجتماع المجلس الاستشاري لشبكة البحوث العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية بشأن مجال أو أكثر من مجالات التركيز المحددة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل |
Réunion du groupe d'experts chargé des partenariats et alliances ayant trait au suivi et à la mise en œuvre des programmes relatifs aux établissements humains, l'accent étant mis sur un ou plusieurs des cinq domaines d'activité principaux identifiés dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بالشراكات والتحالفات التي تضطلع بدور في رصد وتنفيذ برامج المستوطنات البشرية المتعلقة بمجال أو أكثر من مجالات التركيز الخمسة المحددة في الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل |
Au cours de la période 2006-2009, les quatre sous-programmes approfondiront les principaux objectifs identifiés dans le plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005, indiqués ci-après : | UN | 6 - وخلال الفترة 2006-2009، سوف تقوم البرامج الفرعية الأربعة بتدعيم الأهداف الرئيسية المحددة في الخطة المنقحة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005، على النحو الوارد أدناه: |
On a accordé une attention particulière aux trois groupes prioritaires identifiés dans le plan : les enfants scolarisés mais qui n'acquièrent pas de compétences d'alphabétisation durables; les enfants et les jeunes non scolarisés; et les jeunes et les adultes analphabètes. | UN | ويولى تركيز خاص للفئات الثلاث ذات الأولوية المحددة في الخطة: أي الأطفال الملتحقين بالدراسة لكنهم لا يحصلون على مهارات مستدامة في مجال محو الأمية؛ والأطفال والشباب المنقطعين عن الدراسة؛ والشباب والكبار الأميين. |
Les activités visant à l'efficacité de l'aide au développement, conjointement aux programmes, sont essentielles pour réaliser les objectifs de développement identifiés dans le plan stratégique. | UN | 32 - تعتبر أنشطة وبرامج الفعالية الإنمائية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، ضرورية لتحقيق النتائج الإنمائية المحددة في الخطة الاستراتيجية. |
Bien que les données ne soient pas ventilées selon le sexe, dans les pays prioritaires identifiés dans le plan mondial pour éliminer les nouvelles infections à VIH chez les enfants à l'horizon 2015 et maintenir leurs mères en vie, seulement 3 enfants sur 10 ont reçu un traitement anti-VIH. | UN | وفي حين لم يتم تصنيف البيانات حسب نوع الجنس، لا يحصل سوى 3 من أصل 10 أطفال على العلاج من الفيروس في البلدان ذات الأولوية المحددة في الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم(32). |
Il serait bon que ces propositions soient considérées comme un complément aux projets prioritaires identifiés dans le plan de mise en œuvre, qui sera étoffé tout au long de l'année. | UN | وينبغي النظر إلى هذه المقترحات باعتبارها مقترحات تكميلية للمشاريع ذات الأولوية المحددة في خطة التنفيذ، التي سوف يتم تطويرها خلال السنة. |
Les domaines suivants de la réforme législative ont été identifiés dans le plan national d'action pour les femmes comme des priorités devant être traitées au cours des cinq prochaines années : | UN | وتمثل المجالات التالية لإصلاح القانون الأولويات المحددة في خطة العمل الوطنية من أجل المرأة، المقرر معالجتها في غضون السنوات الخمس المقبلة: |
À cet égard, il a pris note des informations concernant les besoins financiers supplémentaires identifiés dans le plan d'exécution actualisé pour 2010 du SMOC. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية، في هذا الصدد، إلى المعلومـات المتعلقة بمتطلبات التمويل الإضافي المحددة في خطة عام 2010 المحدثة لتنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Le rapport donne ensuite des précisions sur les thèmes stratégiques identifiés dans le plan de gestion stratégique pour la période 20082009 et sur leur mise en œuvre. | UN | وتتطرق المفوضة في التقرير للمواضيع الاستراتيجية المحددة في خطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2008-2009 وإلى مسألة تنفيذ هذه المواضيع. |
63. Le SBSTA a jugé souhaitable que la mise en œuvre coordonnée des éléments spatiaux multisectoriels du SMOC s'inscrive dans la durée, s'agissant de continuer à apporter une réponse coordonnée aux besoins identifiés dans le plan d'exécution du SMOC par l'intermédiaire du CEOS. | UN | 63- وشجعت الهيئة الفرعية على مواصلة التنفيذ المنسق في الأجل الطويل للعناصر الفضائية المتعددة الجوانب المندرجة في النظام العالمي لرصد المناخ، بما في ذلك مواصلة تنسيق الاستجابة للمتطلبات المحددة في خطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ عن طريق لجنة السواتل. |
8. Les domaines dans lesquels la CNUCED apporterait principalement un appui seraient ceux qui ont été identifiés dans le plan d'action, en particulier a) la politique commerciale, b) la facilitation du commerce et c) le renforcement des capacités productives pour le commerce. | UN | 8- وسيركز الدعم المقدم من الأونكتاد على المجالات المحددة في خطة العمل، وبخاصة (أ) السياسة التجارية، و(ب) تيسير التجارة، و(ج) القدرة الإنتاجية التجارية. |
1. Les Membres peuvent soumettre des propositions de projet qui contribuent à la réalisation des objectifs du présent Accord et des domaines de travail prioritaires identifiés dans le plan stratégique quinquennal visé au paragraphe 1 de l'article 17. | UN | 1- يجوز للأعضاء تقديم مقترحات مشاريع كفيلة بالمساهمة في تحقيق أهداف هذا الاتفاق ومجالات العمل ذات الأولوية التي حُدّدت في الخطة الاستراتيجية الخماسية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 17. |
À ce stade de l'examen de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et des réussites et des échecs enregistrés depuis le Caire, les domaines prioritaires identifiés dans le plan d'action des Caraïbes continuent de revêtir une importance fondamentale pour notre communauté. | UN | وفي هذا المنعطف من استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واﻹنجازات التي تتحقق والقيود التي لا تزال قائمة منذ مؤتمر القاهرة، ما زالت مجالات اﻷولوية التي حددت في خطة العمل الكاريبية محتفظة بأهميتها الحاسمة بالنسبة للاتحاد الكاريبي. |