ويكيبيديا

    "identification des possibilités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحديد فرص
        
    • فيها تحديد خيارات
        
    • وتحديد الفرص
        
    2. identification des possibilités de financement et des besoins correspondants des pays et régions; UN تحديد فرص التمويل ومضاهاة الاحتياجات الواردة من البلدان والأقاليم؛
    2. identification des possibilités de financement et des besoins correspondants des pays et régions; UN تحديد فرص التمويل ومضاهاة الاحتياجات الواردة من البلدان والأقاليم؛
    En outre, si la coordination entre les organes de contrôle est souhaitable, elle ne doit pas devenir une fin en soi. Ses objectifs doivent être clairs, notamment le partage d'informations sur les activités spécifiques ou l'identification des possibilités de formation. UN وفي حين أن التنسيق فيما بين هيئات المراقبة أمر مرغوب، إلا أنه ينبغي ألا يصبح هدفا في حد ذاته بل أن يُلتمس تحقيقا ﻷغراض واضحة مثل اقتسام المعلومات عن أنشطة محددة أو تحديد فرص التدريب.
    120. Les Parties non visées à l'annexe I devraient recenser des projets d'adaptation ayant besoin d'être financés, et adopter une procédure d'identification des possibilités d'adaptation4,11. UN 120- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تحدد مشاريع التكيف اللازم تمويلها وتتبع عملية يتم فيها تحديد خيارات التكيف(4)،(11).
    1. Coordination plus efficace des stratégies régionales et identification des possibilités de mener des activités conjointes; UN 1- زيادة التنسيق بشأن الاستراتيجيات الإقليمية وتحديد الفرص لتطوير الأنشطة المشتركة؛
    identification des possibilités d'informer le processus de décisions sur la base de l'évaluation économique des terres UN تحديد فرص توفير المعلومات لعملية صنع القرار من خلال التقييم الاقتصادي للأرض
    2. identification des possibilités nouvelles de partager et rassembler les informations; UN 2- تحديد فرص جديدة لتقاسم المعلومات وتجميعها؛
    2. identification des possibilités nouvelles de partager et rassembler les informations; UN 2- تحديد فرص جديدة لتقاسم المعلومات وتجميعها؛
    Le Forum aura notamment pour objectif de promouvoir un apprentissage collectif et un véritable échange de vues entre les parties prenantes; il mettra l'accent sur l'identification des possibilités de diffusion et de mise en œuvre dans toutes les régions et examinera les expériences des différents acteurs avec la mise en place et l'application des Principes directeurs. UN وسيسعى المنتدى، في جملة أمور، إلى تعزيز التبادل الهادف بين أصحاب المصلحة وتعزيز التعلم الجماعي، مع التركيز على تحديد فرص نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها في جميع المناطق، إضافة إلى تعزيز خبرة مختلف الجهات الفاعلة في تنفيذ المبادئ التوجيهية وتطبيقها.
    Le Forum aura pour objet de favoriser un véritable échange entre les parties prenantes et un apprentissage collectif axé sur l'identification des possibilités de diffusion et d'application dans toutes les régions. UN 70 - وسيهدف المنتدى إلى تشجيع التبادل الهادف والتعلم الجماعي فيما بين أصحاب المصلحة، مع التركيز على تحديد فرص النشر والتنفيذ في جميع المناطق.
    37. Une attention particulière a été accordée à l'identification des possibilités de créer des liens avec les activités existantes à court terme, en vue d'essayer sur le terrain le matériel et les outils d'information mis au point pour appuyer la Convention de Rotterdam. UN 37 - تم إيلاء إهتمام كبير لعملية تحديد فرص الربط مع الأنشطة القائمة على المدى القصير، وذلك بهدف الاختبار الميداني للمواد والأدوات الخاصة بالمعلومات التي تم إستنباطها لدعم اتفاقية روتردام.
    f) L'identification des possibilités de perfectionnement des capacités de diagnostic existantes, notamment grâce à la mise au point de méthodologies normalisées pour le dépistage et l'identification des toxines; UN (و) تحديد فرص تعزيز قدرات التشخيص الحالية، وذلك مثلاً من خلال وضع منهجيات موحدة المقاييس لكشف التكسينات وتحديد هويتها؛
    identification des possibilités de relier les questions relatives à la gestion des produits chimiques avec les grands problèmes de développement et la mise en œuvre des objectifs internationaux convenus dans la Déclaration du Millénaire; UN (أ) تحديد فرص ربط قضايا إدارة المواد الكيميائية بجدول أعمال التنمية المتكاملة وتنفيذ الغايات المتفق عليها دولياً والواردة في إعلان الألفية؛
    c) Services consultatifs pour l'identification des possibilités en matière de CTPD et l'élaboration de propositions de projets pour la promotion de la coopération régionale, l'évaluation des dommages causés par les catastrophes naturelles et la formulation de projets concernant la prévision des inondations, l'atténuation des dommages, le relèvement et la reconstruction. UN )ج( ستقدم خدمات استشارية بشأن تحديد فرص التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإعداد مقترحات بمشاريع لتعزيز التعاون الاقليمي، وتقييم اﻷضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية، وصياغة مشاريع في مجال التنبؤ بالفيضانات وتخفيف اﻷضرار، وفي مجال اﻹصلاح والتعمير.
    Option 2 : Les Parties non visées à l'annexe I devraient recenser des projets d'adaptation ayant besoin d'être financés, et adopter une procédure d'identification des possibilités d'adaptation11. UN الخيار 2: ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تحدد مشاريع التكيف اللازم تمويلها وأن تتبع عملية يتم فيها تحديد خيارات التكيف(11).
    1. Coordination plus efficace des stratégies régionales et identification des possibilités de mener des activités conjointes; UN 1- زيادة التنسيق بشأن الاستراتيجيات الإقليمية وتحديد الفرص لتطوير الأنشطة المشتركة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد