ويكيبيديا

    "identifier les priorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحديد الأولويات
        
    • وتحديد الأولويات
        
    • لتحديد الأولويات
        
    • وتحديد أولويات
        
    • تحدد اﻷولويات
        
    • بتحديد الأولويات
        
    • التحقق من اﻷولويات
        
    • لاستبانة الأولويات
        
    Le Centre s'est employé à identifier les priorités et les besoins régionaux et à organiser des événements, dont le premier aura lieu à l'automne 2012. UN ويتوخى المركز تحديد الأولويات والاحتياجات الإقليمية وتنظيم مناسبات، ستعقد أولاها في خريف عام 2012.
    La deuxième étape consiste à identifier les priorités en vue d'adapter les lois et les procédures administratives aux dispositions de la Convention, puis de les mettre en œuvre. UN وتنطوي الخطوة الثانية على تحديد الأولويات فيما يتعلق بتكييف القوانين والإجراءات الإدارية لمتطلبات الاتفاقية ثم تفعيلها.
    Le Forum examinerait l'état de l'environnement mondial sous un angle régional et s'efforcerait d'identifier les priorités. UN وقال إن المنتدى سوف ينظر في حالة البيئة العالمية من منظور إقليمي وسوف يسعى إلى تحديد الأولويات.
    Les organismes ministériels régionaux existants, leurs organes subsidiaires et autres entités concernées sont encouragés à examiner régulièrement la mise en oeuvre du plan, à formuler des recommandations d'action et à identifier les priorités. UN وتقوم الأجهزة البيئية الوزارية الإقليمية الحالية وهيئاتها الفرعية والهيئات الأخرى ذات الصلة ببحث تنفيذ الخطة، وتقديم توصيات السياسات العامة وتحديد الأولويات.
    Un comité pour la facilitation de la traduction a été mis en place au TPIR en vue d'identifier les priorités en matière de traduction de documents judiciaires. UN أنشئت لجنة تيسير الترجمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق القضائية.
    En outre, elle permettrait d'aborder des questions essentielles et d'identifier les priorités en matière d'actions à entreprendre. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تتيح للمشاركين الفرصة للتعرض للمجالات الحرجة المهمة وتحديد أولويات العمل.
    Cela donne une idée de la façon dont on peut aider le Partenariat à identifier les priorités concernant un problème complexe et à y élaborer des solutions adaptées. UN وهذا يدل على كيفية مساعدة الشراكة في تحديد الأولويات المرتبطة بمشكلة عويصة ووضع سياسات مترابطة لمواجهتها.
    :: Le suivi et l'évaluation peuvent aider à identifier les priorités, les succès, les mesures à prendre et les possibilités de coopération; UN :: يمكن أن تساعد عمليات الرصد والتقييم في تحديد الأولويات والنجاحات والإجراءات اللازمة وإمكانيات التعاون؛
    :: identifier les priorités concernant la mise en œuvre du Programme d'action; UN :: تحديد الأولويات المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل
    Ils pourraient identifier les priorités et enrichir les sites Internet afin d'assurer au public l'accès à une information dans une des langues officielles de l'Organisation. UN ويمكنهم تحديد الأولويات وإثراء المواقع الشبكية لتمكين الجمهور من الاطلاع على المعلومات بلغة من اللغات الرسمية للمنظمة.
    Il faut aussi identifier les priorités à privilégier pour mieux faire face aux difficultés qui entravent le processus de développement. UN كما تتطلب العملية تحديد الأولويات التي يجب التركيز عليها لمواجهة ما يعترض سبيل عملية التنمية من تحديات بأكثر الطرق فعالية.
    Il s'agissait d'affiner les connaissances quantitatives et qualitatives de la criminalité transnationale en Afrique de l'Ouest, afin de mieux identifier les priorités et les outils efficaces pour y faire face. UN وكان الغرض من هذا التقييم هو زيادة المعرفة كمًّا ونوعاً بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا، من أجل تحديد الأولويات والأدوات الفعّالة على نحو أفضل بهدف مكافحتها.
    Cette association est essentielle pour permettre à l'Organisation de mieux identifier les priorités mondiales et de mobiliser toutes les ressources disponibles pour faire face à la tâche qui l'attend. UN فهذا التشارك لا غنى عنه لتمكين المنظمة من تحسين تحديد الأولويات العالمية وحشد جميع الموارد اللازمة للتصدي للمهمة المطلوبة.
    Ces représentants et autorités, et leurs réseaux internationaux, aident de plus en plus l'ONU à identifier les priorités locales, à mettre en œuvre des solutions et à nouer des liens plus étroits avec les citoyens. UN إذ تتزايد المساعدة التي يقدمها أولئك الممثلون وتلك السلطات، وكذلك المساعدة التي تقدمها شبكات كل منهم الدولية، للأمم المتحدة في مجال تحديد الأولويات المحلية، وتنفيذ حلول، وبناء ارتباطات أوثق بالمواطنين.
    A cet égard, les forums ministériels régionaux ou organismes similaires sont encouragés à identifier les priorités régionales que le Conseil d'administration devrait examiner et que le PNUE devrait prendre en compte. UN وفي هذا الصدد، تشجع المنتديات الوزارية الإقليمية أو الأجهزة المماثلة على تحديد الأولويات الإقليمية التي ينظرها مجلس الإدارة ويأخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الاعتبار.
    Grâce à des forums statistiques régionaux spécialisés, les responsables de bureaux nationaux de statistiques entrent en contact les uns avec les autres afin de partager leurs expériences, d'identifier les priorités et d'examiner les solutions éventuelles. UN فمن خلال المنتديات الإحصائية الإقليمية المكرسة، يتعامل قادة المكاتب الإحصائية الوطنية مع بعضهم البعض لتبادل الخبرات وتحديد الأولويات واستكشاف الخيارات.
    Il convient de prendre en compte toutes les ressources disponibles et d'identifier les priorités en consultation avec les autorités nationales et conformément aux politiques nationales, tout en assurant la participation de la société civile. UN ويجب أخذ جميع الموارد المتاحة في الاعتبار، وتحديد الأولويات بالتشاور مع السلطات الوطنية بما يتفق والسياسات الوطنية، مع كفالة مشاركة المجتمع المدني.
    Les produits de la réalisation escomptée 2 visent à soutenir les pays et les partenaires du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités en vue d'identifier les priorités en matière d'environnement et de garantir que celles-ci seront traitées dans le cadre des programmes de redressement et de construction de la paix. UN وتهدف النواتج في إطار الإنجاز المتوقع 2 إلى دعم البلدان والشركاء في منظومة الأمم المتحدة في بناء القدرات لتحديد الأولويات البيئية وضمان معالجة هذه الأولويات كجزء من برامج الانتعاش وبناء السلام.
    Les pays devraient par conséquent préparer et établir et actualiser régulièrement des profils nationaux, identifier les priorités du renforcement des capacités et élaborer des plans d'action nationaux rationnels pour eux. UN وهكذا ينبغي للبلدان أن تعد وأن تستكمل بصورة منتظمة النبذ القطرية وتحديد أولويات بناء القدرات، وتطوير خطط العمل الوطنية السليمة لها.
    Il est donc nécessaire que la Première Commission procède à une évaluation en profondeur de ces développements, afin d'identifier les priorités de l'année à venir, en gardant surtout à l'esprit les obligations de désarmement général et complet contenues à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولذلك لا بد للجنة اﻷولى من أن تجري تقييما متعمقا لتلك التطورات حتى يمكنها أن تحدد اﻷولويات للسنة المقبلة، وأن تأخذ في الاعتبار بصفة خاصة الروح التي تنطوي عليها الالتزامات بنزع السلاح العام الكامل الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Toutefois, on s'attend à ce que les réunions préparatoires donnent l'occasion d'échanger des informations sur des questions d'intérêt national, et qu'elles permettent d'identifier les priorités régionales et d'assurer la coordination des stratégies connexes. UN بيد أنه يتوقع أن تتيح الاجتماعات التحضيرية فرصة لتبادل المعلومات بشأن القضايا ذات الاهتمام الوطني وتسمح بتحديد الأولويات الإقليمية وتنسيق الاستراتيجيات بغية مواصلة التصدي لها.
    5. Se félicite de la mise en oeuvre du Cadre de coopération de pays du Programme des Nations Unies pour le développement, établi pour le territoire, qui est destiné à identifier les priorités nationales en matière de développement et les besoins d’assistance de l’ONU; UN ٥ - ترحب بتنفيذ إطار التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻹقليم الذي يهدف إلى التحقق من اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية والاحتياجات من مساعدة اﻷمم المتحدة؛
    Elles devraient aussi aider à identifier les priorités concernant les mesures à prendre. UN كما ينبغي استخدامها لاستبانة الأولويات من أجل اتخاذ المزيد من الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد