Dans l'affaire concernant Bahr Idriss Abu Garda, la Chambre préliminaire a refusé de confirmer les charges portées contre le suspect. | UN | وفي إحدى القضايا، وهي قضية السيد بحر إدريس أبو قردة، رفضت دائرة الإجراءات التمهيدية إقرار التهم الموجهة ضد المشتبه به. |
Bahr Idriss Abu Garda est le Président et Coordonnateur général des opérations militaires du Front uni de résistance. | UN | 43 - بحر إدريس أبو قردة هو رئيس الجبهة المتحدة للمقاومة والمنسق العام للعمليات العسكرية بها. |
Le Mexique reconnaît donc l'importance de la comparution volontaire devant la CPI du chef rebelle Bah Idriss Abu Garda, un des auteurs présumés de l'attaque contre la base d'Haskanita au Darfour. | UN | لذلك تقر المكسيك بأهمية المثول الطوعي لقائد التمرد، بحر إدريس أبو قردة، أمام المحكمة، وهو أحد المرتكبين المزعومين للهجوم على قاعدة حسكنيتة في دارفور. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Bahr Idriss Abu Garda, le suspect a déféré volontairement à la citation délivrée par la Chambre préliminaire I le 7 mai 2009. | UN | وفي قضية المدعي العام ضد بحر إدريس أبو قردة، مَثُل السيد أبو قردة طوعا على أساس الأمر بالحضور الصادر عن دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى في 7 أيار/مايو 2009. |
Le Procureur c. Bahr Idriss Abu Garda (situation au Darfour, Soudan) | UN | زاي - المدعي العام ضد بحر إدريس أبو قردة (الحالة في دارفور، بالسودان) |
Le Procureur c. Bahr Idriss Abu Garda (situation au Darfour, Soudan) | UN | هــاء - المدعي العام ضد بحر إدريس أبو قردة (الحالة في دارفور، السودان) |
E. Le Procureur c. Bahr Idriss Abu Garda (situation | UN | هاء - المدعي العام ضد بحر إدريس أبو قردة (الحالة في دارفور، السودان) |
Le 7 mai 2009, la Chambre préliminaire I a cité Bahr Idriss Abu Garda à comparaître pour répondre des actes qu'il aurait commis dans cette attaque. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمر استدعاء للمثول أمامها إلى بحر إدريس أبو قردة على جرائم زُعم أنَّها ارتُكبت في الهجوم. |
Le 8 février 2009, la Chambre préliminaire I de la CPI a rendu une décision refusant de confirmer les charges à l'encontre de Bahr Idriss Abu Garda. | UN | وفي 8 شباط/فبراير 2010، أصدرت دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى التابعة للمحكمة الجنائية الدولية قراراً رفضت فيه تأكيد التهم الموجهة ضد بحر إدريس أبو قردة. |
La Chambre a conclu que les preuves n'étaient pas suffisantes pour statuer qu'il existait des motifs substantiels de croire que Bahr Idriss Abu Garda était responsable pénalement en tant que coauteur direct ou indirect des crimes dont l'accusait le Procureur. | UN | وأعربت الدائرة عن عدم اقتناعها بوجود أدلة كافية لإثبات الأسباب الجوهرية التي تدعو إلى الاعتقاد أنه يمكن اعتبار بحر إدريس أبو قردة مسؤولاً من الناحية الجنائية مسؤوليةً مباشرة أو غير مباشرة عن ارتكاب الجرائم التي تتهمه بها النيابة العامة. |
Le 7 mai 2009, la Chambre préliminaire I a cité Bahr Idriss Abu Garda à comparaître, estimant, d'une part, qu'il y avait des motifs raisonnables de croire que l'intéressé avait commis des crimes relevant de la compétence de la Cour (en l'espèce, trois crimes de guerre), et, d'autre part, qu'une citation à comparaître suffirait à garantir sa présence devant la Cour. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمرا بالحضور لبحر إدريس أبو قردة، إذ وجدت أن هناك سببا كافيا للاعتقاد بأنه ارتكب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وبالتحديد ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم حرب، وأن أمرا بالحضور سيكون كافيا لكفالة مثوله أمام المحكمة. |
L'accusation leur reproche d'avoir participé, comme coauteurs ou coauteurs indirects, à l'attaque menée le 29 septembre 2007 contre la base de Haskanita (voir plus haut Le Procureur c. Bahr Idriss Abu Garda). | UN | ويزعم الادعاء أن كليهما ضالع بوصفه شريكا أو شريكا غير مباشر في الهجوم على موقع الفريق العسكري بحسكنيته في 29 أيلول/سبتمبر 2007 (انظر أعلاه قضية المدعي العام ضد بحر إدريس أبو قردة). |
Nous nous félicitons de la comparution volontaire à la CPI de Bahr Idriss Abu Garda venu répondre d'accusations de crimes de guerre commis lors de l'attaque perpétrée en juin 2008 contre les forces de maintien de la paix de l'Union africaine et des Nations Unies à Haskanita. | UN | ونرحب بالمثول الطوعي أمام المحكمة الجنائية الدولية لبحر إدريس أبو قردة للرد على التهم بارتكاب جرائم حرب بالاقتران بالهجوم الذي وقع في حزيران/يونيه 2008 على حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لحفظ السلام في حسكنيتة. |
Bahr Idriss Abu Garda, Président et coordonnateur général des opérations militaires du Front uni de résistance, considéré pénalement responsable en tant que coauteur ou coauteur indirect de trois crimes de guerre relevant de l'article 25 3) a) du Statut de Rome, a fait sa comparution initiale le 18 mai 2009. | UN | 93 - ومَثُل أمام المحكمة، للمرة الأولى، في 18 أيار/مايو 2009، بحر إدريس أبو غرده، الرئيس والمنسق العام للعمليات العسكرية لجبهة المقاومة الموحدة، الذي يعتقد أنه مسؤول جنائيا كشريك أصيل أو شريك غير مباشر في ثلاث جرائم حرب وفقا للمادة 25 (3) (أ) من نظام روما الأساسي. |
Parmi les trois affaires relatives à la situation au Darfour dont est saisi le Bureau du Procureur, le seul élément positif que nous pouvons tirer du dixième rapport est la comparution volontaire devant la Cour, en mai et en octobre 2009, du chef rebelle Bahr Idriss Abu Garda, présumé coupable de crimes de guerre lors de l'attaque contre la base de l'Union africaine à Haskanita. | UN | ومن بين القضايا الثلاث التي رفعها مكتب المدعي العام فيما يتعلق بالحالة في دارفور، نرى أن العنصر الإيجابي الوحيد الذي يمكن أن نستخلصه من التقرير العاشر هو المثول الطوعي أمام المحكمة في أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 2009 من جانب زعيم التمرد بحر إدريس أبو قردة، المشتبه في ارتكابه جرائم حرب في الهجوم على قاعدة الاتحاد الأفريقي في حسكنيتة. |
Le 8 avril, à Juba, les cinq groupes qui s'étaient unis sous la bannière du Front uni de résistance en décembre (URFF, ALS/Khamees, ALS/Bakheit (Shogar), Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD) et direction collective du Mouvement collectif pour la justice et l'égalité), ont annoncé officiellement leur structure de commandement, qui sera dirigée par Bahar Idriss Abu Garda (MEJ-CL). | UN | 41 - وفي 8 نيسان/أبريل، صدر في جوبا عن الجماعات الخمس التي كانت قد اتحدت تحت راية جبهة المقاومة المتحدة في كانون الأول/ديسمبر (جبهة القوى الثورية المتحدة، وجيش تحرير السودان/فصيل خميس، وجيش تحرير السودان - فصيل بخيت/شوقار، والحركة الوطنية للإصلاح والتنمية، والقيادة الجماعية لحركة العدل والمساواة) إعلان رسمي بشأن هيكلها القيادي تحت زعامة بحر إدريس أبو قردة (القيادة الجماعية لحركة العدل والمساواة). |
S'agissant des affaires concernant le Darfour, dont est actuellement saisie la Cour pénale internationale, je prends acte de la comparution volontaire devant la Cour le 18 mai 2009 de M. Bahr Idriss Abu Garda (commandant du Front uni de résistance au Darfour), inculpé de crimes de guerre commis le 29 septembre 2007 à la base d'Haskanita de la Mission de l'Union africaine au Soudan. | UN | 51 - وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بدارفور، المعروضة حاليا أمام المحكمة الجنائية الدولية، فإنني أحيط علما بالمثول الطوعي للسيد بحر إدريس أبو جارده (قائد الجبهة المتحدة للمقاومة في دارفور) أمام المحكمة يوم 18 أيار/مايو 2009، استجابة لتهم بارتكاب جرائم حرب في 29 أيلول/سبتمبر 2007 بقاعدة حسكنيتة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |