ويكيبيديا

    "ignorant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جاهل
        
    • تجاهل
        
    • الجاهل
        
    • تتجاهل
        
    • بتجاهل
        
    • يتجاهل
        
    • وتتجاهل
        
    • الجهل
        
    • تجاهلت
        
    • متجاهلا
        
    • جهل
        
    • وتجاهل
        
    • يجهل
        
    • جاهلا
        
    • جاهلاً
        
    Se pomponnant et se pavanant dans son palais, totalement ignorant le peuple qu'il gouverne. Open Subtitles يتأنق, ويقفز في قصره, جاهل تماما بالشعب الذي يحكمه.
    Le fait est que Jimmy était heureux, globe-trotteur et ignorant. Open Subtitles الواقع ان جيمي كان سعيدا سافر جيدا وهو جاهل
    Ce n'est pas en ignorant la Conférence du désarmement ou en diminuant son importance que nous trouverons la solution. UN ولا يكمن الحل في تجاهل مؤتمر نزع السلاح أو التقليل من شأنه.
    Aucune société ne peut réaliser ses objectifs en matière de développement social en ignorant le droit des femmes à l'égalité des chances. UN لا يمكن لأي مجتمع أن يحقق أهداف التنمية الاجتماعية إذا تجاهل حق المرأة في المساواة في الفرص.
    Je sais que votre détresse es indéniablement à propos de la sécurité de votre mari, ma dame, mais un œil ignorant peut le voir comme une préoccupation pour le bien être des hors la loi. Open Subtitles أعرف أن قلقك بشأن سلامة زوجُك لاشك فيه يا آنستي. لكن حتى الجاهل
    Alors le fait que tu sois un ignorant obstiné est sensé me remonter le moral? Open Subtitles ماذا, في الحقيقه كنت تتجاهل ذلك عمدآ أظننت أن هذا سيشعرني بالتحسن؟
    À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui. UN وفي النهاية لم يعد هناك أمان في التماس مكان قصي والسعي إلى حياة هادئة بتجاهل الصراعات وجور الآخرين.
    Je me retrouve gardien d'un peuple sordide et ignorant, prône à la superstition la plus primaire et à la violence. Open Subtitles أجد نفسي حارس على شعب جاهل قذر عرضة لأحط الخرافات والعنف
    S'ils pensaient pouvoir gagner, tu crois qu'ils auraient choisi un nègre ignorant comme toi? Open Subtitles لو لديهم أية أفكار لكانو فازو بهاذا ألشيء هل تعتقد بان لديهم أي إختيار لزنجي جاهل مثلك
    Tu crois que tu peux me traiter de nègre ignorant et rester dans mon bus? Open Subtitles أنتي لم تسميني بزنجي جاهل وأعتقد بأنك موجودة في حافلتي
    Je suis ignorant, je sais même pas lire le nom des rues. Open Subtitles أنا جاهل لا أستطيع حتى قراءة أسماء الشوارع
    Tu commences à paraître plutôt ignorant. Ne t'inquiète pas. Open Subtitles هذا مثيرا للاهتمام , بدأت تبدو كشخص جاهل
    Mais tenter d'évaluer la situation dans la région et de l'influencer tout en ignorant les faits susmentionnés indiquent, au mieux, un manque de connaissance de la situation. UN لكن تقييم أوضاع المنطقة ومحاولة التأثير عليها مع تجاهل الحقيقة السابقة، ينم في أحسن تقدير، عن عدم معرفة بهذه الأوضاع.
    Le rapport mentionne la barrière de sécurité à plusieurs reprises tout en ignorant délibérément les raisons de sa construction. UN 43- وأضاف أن التقرير أشار إلى السور الأمني عدة مرات بينما تجاهل عمداً أسباب بنائه.
    Le texte actuel limite la force juridique de ces conclusions au champ que couvrent les attributions qui ont été données aux organes par leur acte constitutif, ignorant leur rôle d'interprète des traités. UN ويحد النص الحالي من القوة القانونية لهذه النتائج ليجعلها تقتصر على نطاق السلطات الممنوحة لهيئات الرصد في صكوكها التأسيسية، ومن ثم تجاهل دورها في تفسير هذه الصكوك.
    En as-tu une, de toute façon, espèce d'ignorant. Open Subtitles أعددتُ لك كأس شاي على أي حال أيها الجاهل البغيض
    Le processus est ainsi arrivé au stade de la présentation des projets de résolutions, ignorant les droits et les obligations prévus dans les résolutions du Conseil lui-même. UN وترتب على ذلك الوصول إلى مرحلة تقديم مشاريع قرارات تتجاهل ما نص عليه في قرارات مجلس اﻷمن ذاته من حقوق والتزامات.
    L'ONU ne saurait certainement pas se soustraire à sa responsabilité collective à l'égard de la paix dans le monde en ignorant cette menace. UN ومن المحقق أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تتخلى بتجاهل التهديد المذكور عن مسؤوليتها الجماعية فيما يتعلق بالسلام العالمي.
    La plupart du temps, il agit en ignorant la volonté et les vues des pays concernés et de la majorité des Membres de l'ONU. UN وفي معظم الحالات، يتصرف المجلس على نحو يتجاهل إرادة وآراء البلدان المعنية ومجموع أعضاء الأمم المتحدة.
    ignorant ouvertement notre statut unique, le secrétariat de l'AIEA maintient pourtant son exigence inadmissible. UN بيد أن أمانة الوكالة تصر على طلبها الذي لا يمكن تلبيته، وتتجاهل صراحة مركزنا الفريد.
    Il faut donc être profondément ignorant pour accuser les hommes d'affaires ougandais de se livrer au trafic d'armes. UN ولذلك، من الجهل اتهام رجال الأعمال الأوغنديين بالاتجار في الأسلحة.
    D'une manière générale, les objectifs du Millénaire pour le développement ont permis de faire des interventions compartimentées en ignorant souvent les effets secondaires de ces interventions. UN وبصفة عامة، أتاحت الأهداف الإنمائية للألفية تجزئة التدخلات وكثيرا ما تجاهلت آثارها الجانبية.
    Cette loi, ignorant les résolutions de l'Assemblée générale sur la question, vise à durcir l'embargo contre notre pays. UN فذلك القانون يستهدف إحكام قبضة الحصار على بلدنا متجاهلا قرارات الجمعية العامة بشأن المسألة.
    Excusez mon ami pour son ignorance. Vous verrez que je suis bien plus ignorant. Open Subtitles اعذر جهل صديقي، ستعرف أنني أكثر استنارةً
    En entravant le fonctionnement du mécanisme de surveillance de l'armistice et en ignorant et en ridiculisant l'autre État signataire de la Convention d'armistice, les États-Unis ont fait preuve de perfidie. UN إن هذا نكث صريح للعهد لشل آلية الهدنة العسكرية وتجاهل للموقع اﻵخر على اتفاق الهدنة والسخرية منه.
    Aussi, celui qui a fait est probablement ignorant en anatomie Open Subtitles اذا من فعل هذا من المرجح يجهل التشريح البشري
    Nous soupçonnons donc que c'est le représentant de la Corée du Sud qui est peut-être un ignorant qui ne peut même pas comprendre clairement le Cadre agréé, l'un des documents internationaux les plus importants de notre époque. UN وهذا ما يجعلنا نشك في أن ممثل كوريا الجنوبية ربما يكون شخصا جاهلا لا يستطيع حتى أن يفهم فهما واضحا ذلك اﻹطار المتفق عليه الذي يعد من إحدى الوثائق الدولية الهامة في عصرنا.
    Oui, mais là nous sommes en privé. Je ne veux pas paraître ignorant. Open Subtitles ولكنّ هذا على انفراد، لا أريد أن أبدو جاهلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد