Je sais qu'Il écrivait un film pour vous, et, je ne sais pas, il s'est passé un truc. | Open Subtitles | أعرف أنه كان يكتب فيلماً لك ولا أعرف، حصل أمر ما |
Et pendant qu'Il écrivait Le Seigneur des Anneaux, il envoyait des extraits à Christopher pour qu'il ne pense pas à la guerre. | Open Subtitles | وبينما كان يكتب سيدالخواتم، انه سيرسل مقتطفات لكريستوفر للحصول على عقله بعيدا عن الحرب. |
Et qu'Il écrivait un livre sur le fait d'être guéri d'un cancer et que... | Open Subtitles | و أنّه كان يكتب كتباً بشأنشفائهمن السرطان. |
Il écrivait ce manuscrit pendant cette période. | Open Subtitles | حسنا، كان يكتب مخطوطته خلال تلك الفترة من الزمن. |
Il écrivait également ses propres notes lors des réunions avec ses supérieurs ou ses subalternes. | UN | وكان يكتب أيضا ملاحظاته الشخصية خلال الاجتماعات التي كان يحضرها مع رؤسائه أو مع العاملين معه. |
Après avoir recensé les critiques généralement formulées à l'égard de la protection diplomatique, Il écrivait : | UN | فبعد سرده الانتقادات التي وُجهت بصفة عامة ضد الحماية الدبلوماسية، كتب ما يلي: |
Se projetant dans l'avenir avec une remarquable prescience, Il écrivait en 1913 : | UN | فقد كتب في عام ١٩١٣، ببصيرة ثاقبة، في المستقبل: |
Tu es la seul personne à qui Il écrivait à partir de cette nouvelle adresse. | Open Subtitles | وأنت الوحيد الذي كان يكتب إليه من هذا العنوان الجديد |
Et Il écrivait des poèmes ! Un recueil a été édité mais pas très remarqué. | Open Subtitles | وقد كان يكتب الشعر، وأصدر ديواناً، ولكن لم يكن ناجحاً. |
Chaque année, nous nous tenions près de la porte, et chaque année, Il écrivait sur mon bras... | Open Subtitles | كُلّ سَنَة كنا نَقِف قُرْب ذلك الباب وكُلّ سَنَة كان يكتب في يدي |
Voyez-vous, il était persuadé qu'Il écrivait les plus belles et les plus élégantes des démonstrations. | Open Subtitles | كان مقتنعاً أنه كان يكتب أجمل و أكثر البراهين أناقة |
Graham était étudiant en cinéma, bien sûr qu'Il écrivait des scénarios. | Open Subtitles | غراهام كان طالب أفلام بالتأكيد كان يكتب النصوص |
"Ensuite, c'est que M. Skinner a commencé ses lectures, car Il écrivait son propre roman." | Open Subtitles | وبعدها بدأ السيد سكينر يقرأ لنا، لأنه كان يكتب روايته الخاصة |
Il écrivait une carte pour la nouvelle fête. | Open Subtitles | أظنه كان يكتب بطاقة لهذا العيد الجديد. |
Il écrivait une carte pour cette nouvelle fête ? | Open Subtitles | أخبريني، هل كان يكتب لهذا العيد الجديد؟ |
Je ne savais même pas qu'Il écrivait un autre livre. | Open Subtitles | لم أكن أعرف حتى أنه كان يكتب كتابا آخر. |
Keanu a acheté cet entrepôt, et nous pensons que c'est parce qu'Il écrivait un livre sur le Dr Nathan Exley. | Open Subtitles | (كيانو) إشترى تلك الحاوية ونحن نعتقد أنه بسبب أنه كان يكتب كتاب عن الدكتور (نيثان إكسلي) |
alors qu'Il écrivait un article sur les activités de GBR au Pakistan. | Open Subtitles | عندما كان يكتب قصة على صناعات GBR في باكستان. |
Proche de la mort. Il écrivait dans ce livre. | Open Subtitles | مشارفا على الموت كان يكتب في هذا الكتاب |
Parfois, Il écrivait des petits vers amusants. | Open Subtitles | بعض الاحيان كان يكتب... قصائد صغيرة مضحكة |
Il écrivait un e-mail pour la police. | Open Subtitles | وكان يكتب رسالة عبر البريد الإلكتروني إلى الشرطة |
La partie chypriote grecque a ajouté foi, pensant qu'elle était vraiment nécessaire, à la proposition que M. de Soto avait faite aux deux parties dans le document intitulé < < Groupes de questions > > , en date du 20 février 2004 (voir par. 18), dans lequel Il écrivait : | UN | وقد قبل الجانب القبرصي اليوناني بالاقتراح الذي قدمه السيد دي سوتو إلى الجانبين في " مجموعات القضايا " في 20 شباط/فبراير 2004، كما هو وباعتباره اقتراحا ضروريا حقا (مشار إليه في الفقرة 18). فقد كتب ما يلي: |