il était donc essentiel de trouver une solution à long terme garantissant le financement régulier de la participation d'experts de pays en développement et de PMA. | UN | ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
il était donc important de connaître précisément ce que ces notions recouvraient avant de mettre en place de nouveaux régimes. | UN | ولذلك فإنه من المهم فهم تفاصيل هذه المفاهيم قبل تطبيق أنظمة جديدة. |
il était donc crucial que les gouvernements collaborent avec le secteur privé et la société civile. | UN | ولذلك فمن الأهمية البالغة أن تعمل الحكومات في هذا الشأن مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
il était donc évident que des investissements considérables devaient être réalisés dans le secteur social. | UN | ولذا فمن الواضح أن هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة في القطاع الاجتماعي. |
il était donc important de concevoir ces deux processus dans la perspective du financement du développement. | UN | ولذلك كان من المهم معالجة العمليتين كلتيهما من منظور تمويل التنمية. |
il était donc nécessaire d'assurer une plus grande participation des PMA au commerce mondial. | UN | ولذا فإنه من الضروري ضمان المشاركة الأكبر لأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية. |
il était donc approprié que le Conseil se réunisse à un niveau ministériel en septembre pour discuter de la situation en Afrique. | UN | ولذا كان من المناسب والملائم أن اجتمع المجلس على المستوى الوزاري في أيلول/سبتمبر لمناقشة الحالة في أفريقيا. |
il était donc important et urgent de trouver différents moyens pour surmonter ces obstacles. | UN | ولذلك فقد أصبح التوصل إلى الوسائل والسبل التي تحقق التغلب على تلك العقبات مسألة هامة وعاجلة. |
il était donc souhaitable de commencer rapidement à fournir une véritable assistance. | UN | لذلك فإنه من المرغوب فيه البدء فورا في تقديم المساعدة الفعالة. |
il était donc essentiel que le système des Nations Unies soit prêt à intervenir lors du retrait des missions concernées. | UN | لذلك فمن الأهمية بمكان أن تكون منظومة الأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم عندما تُقلص هذه البعثات. |
il était donc essentiel de trouver une solution à long terme garantissant le financement régulier de la participation d'experts de pays en développement et de PMA. | UN | ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
il était donc essentiel de trouver une solution à long terme garantissant le financement régulier de la participation d'experts de pays en développement et de PMA. | UN | ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
il était donc indispensable de mettre de l'ordre dans la maison, et en particulier de doter le Bureau du Coordonnateur d'un effectif complet. | UN | ولذلك فإنه لا بد من تنظيم هذا البيت ولا سيما تزويده بالملاك الكامل من الموظفين. |
il était donc nécessaire d'inclure une telle disposition dans le projet d'articles. | UN | ولذلك فمن الضروري إدراج هذا الحكم في مشاريع المواد. |
il était donc essentiel que le personnel des bureaux de pays fasse sienne cette approche. | UN | ولذلك فمن اللازم أن يجعل موظفو المكتب القطري من هذا النهج نهجا لهم. |
il était donc important que l'UNOPS se penche sur cette question. | UN | ولذا فمن المهم أن يتناول المكتب هذه المسألة. |
il était donc capital que les pays en développement soient informés des travaux, des recherches et des débats en cours dans diverses organisations. | UN | ولذلك كان من الأهمية القصوى تعريف البلدان النامية بالأعمال والأبحاث والمناقشات الجارية في مختلف المنظمات. |
il était donc hors de question que la totalité de l'opération soit remise en cause en raison de la question de la validation. | UN | ولذا فإنه لا مجال للقول إن العملية برمتها مرهونة بثبوت صحة المقارنات. |
Ces priorités étaient indispensables dans la mesure où la planification urbaine devait reposer sur des règles et des normes. il était donc nécessaire d'approfondir les connaissances en matière de planification et de législation urbaines. | UN | وكانت تلك الأولويات ضرورية بالنظر إلى ضرورة أن يعتمد التخطيط الحضري على أسس من القواعد والمعايير، ولذا كان يتعين تعميق المعرفة بالتخطيط والتشريعات الحضرية. |
il était donc devenu urgent de mettre en place un cadre juridique approprié. | UN | ولذلك فقد بات من الملّح وضع إطار قانوني مناسب. |
il était donc nécessaire d'examiner de plus près si le libellé de l'article 16 convenait pour la Convention de Stockholm. | UN | لذلك فإنه من الضروري بحث ما إذا كانت صياغة المادة 16 تتناسب مع اتفاقية استكهولم. |
il était donc logique de nous retrouver ici pour honorer un combattant de la liberté. | Open Subtitles | لذلك فمن المنطقى أن نجتمع الليلة لتكريم أحد من قاتلوا لأجل الحرية |
il était donc essentiel que le public comprenne les travaux des politiciens en matière de développement urbain. | UN | ومن ثم كان من الأهمية البالغة أن يفهم عامة الشعب عمل رجال السياسة فيما يتعلق بالتنمية الحضرية. |
il était donc censé < < saisir les possibilités qui se présentent > > et rechercher des financements à sources et acheminements multiples. | UN | وكان بالتالي متوقعا منها أن تستجيب للفرص الناشئة وتُوجَّه نحو تعزيز تمويل متعدد المصادر ومتعدد القنوات. |
il était donc justifié de revoir l'accord, ce qui serait fait au cours du premier semestre de 2002. | UN | ومن ثم فمن المفيد استعراض الاتفاق، وهو ما سيتم في غضون النصف الأول من سنة 2002. |
117. Plusieurs délégations ont fait observer qu'il fallait que le PNUD s'adapte à la spécificité des différents pays et qu'il était donc parfois difficile de limiter les activités à une courte liste de priorités. | UN | ١١٧ - وأشارت بعض الوفود إلى أنه من الضروري للبرنامج اﻹنمائي أن يستجيب لظروف كل بلد، ولذلك يبدو من الصعب أحيانا حصر اﻷنشطة في قائمة قصيرة من اﻷولويات. |
il était donc primordial, dans le cas des dons faits aux soldats, de préciser de qui ils venaient. | Open Subtitles | لذا كان المهم للغاية في حالة تلك الهبات إلى الجنود الرومانيين ما هو المصدر الذي أتت منه؟ |
il était donc toujours essentiel que le PNUD dispose d'une base de ressources ordinaires plus forte s'il voulait maintenir son caractère universel. | UN | وهناك حاجة بالتالي إلى تهيئة قاعدة أقوى من الموارد الأساسية، إذا أريد للبرنامج الإنمائي أن يحتفظ بطابعه العالمي. |