ويكيبيديا

    "il a également été souligné" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما أشير إلى
        
    • وأشير أيضاً إلى
        
    • وأشير كذلك إلى
        
    • وجرى التشديد أيضا
        
    • وأشير أيضا إلى
        
    • ولوحظ أيضا
        
    • وجرى التأكيد أيضا على
        
    • كما تم التشديد على
        
    • وأُشير أيضاً إلى
        
    • وأُشير أيضا إلى
        
    • وأُشير كذلك إلى
        
    • وجرى التأكيد أيضاً على
        
    • وتم التأكيد أيضا على
        
    • وتم التأكيد أيضاً
        
    • وتم التشديد أيضا
        
    il a également été souligné qu'une association mondiale des petites et moyennes entreprises, semblable à celle existant dans le domaine du microfinancement, s'imposait. UN كما أشير إلى الحاجة إلى وجود رابطة عالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، مماثلة لرابطة التمويل البالغ الصغر.
    il a également été souligné que des secteurs à faible potentiel d'exportation pouvaient avoir un important potentiel de développement pour les femmes. UN وأشير أيضاً إلى أنه قد يكون للقطاعات ذات القدرة المتدنية على التصدير قدرة إنمائية كبيرة بالنسبة للنساء.
    il a également été souligné que l'Afrique n'avait pas la capacité de négocier un accord équitable avec l'Union européenne. UN وأشير كذلك إلى أن أفريقيا لا تملك القدرة على التفاوض حول اتفاق منصف مع الاتحاد الأوروبي.
    il a également été souligné que la coordination entre les organismes de réglementation nationaux pouvait encore être améliorée, en particulier dans le domaine des échanges de données. UN وجرى التشديد أيضا على وجود مجال لتحسين التنسيق بين السلطات التنظيمية الوطنية، ولا سيما في مجال تبادل البيانات.
    il a également été souligné que cela ne devrait pas se faire au détriment des autres programmes du Centre. UN وأشير أيضا إلى أن الأعمال لا ينبغي أن تلحق الضرر ببرامج المركز الأخرى.
    il a également été souligné que le développement durable exigeait la mise en place d'infrastructures permettant la bonne gouvernance et l'échange de données d'expérience. UN ولوحظ أيضا أن بناء القدرات لتحقيق الحكم الرشيد، وتبادل الخبرات، هما أمران ضروريان لتحقيق التنمية المستدامة.
    il a également été souligné que le thème devait être axé sur l'avenir et parfaitement adapté à la circonstance. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة أن يكون الموضوع متطلعا إلى المستقبل ومثيرا للاهتمام على نطاق واسع.
    il a également été souligné que le soutien du suivi des recommandations et l'assistance technique à fournir aux pays étaient extrêmement importants. UN كما تم التشديد على أن الدعم المقدم لأعمال متابعة التوصيات والمساعدة التقنية للبلدان هو دعم بالغ الأهمية.
    il a également été souligné que, en tout état de cause, une approche régionale ne devrait pas dicter l'approche à suivre au niveau international. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّه لا يجوز في جميع الأحوال أن يملي أيُّ نهج إقليمي النهجَ الواجبَ الأخذ به على الصعيد الدولي.
    il a également été souligné que l'incorporation dans l'UNU d'un institut qui existe déjà constituerait une expérience nouvelle. UN وأُشير أيضا إلى أن دمج معهد قائم في الجامعة سيكون تجربة جديدة.
    il a également été souligné qu'un tel principe était luimême ancré dans le principe de solidarité collective. UN كما أشير إلى أن هذا الأساس المنطقي مترسخ في مبدأ التضامن الجماعي.
    il a également été souligné que les participants auraient souhaité discuter avec les responsables du projet. UN كما أشير إلى أن إجراء نقاش مع إدارة المشروع كان سيعود بالفائدة على الاجتماع.
    il a également été souligné que des systèmes internes de contrôle du respect des dispositions pourraient constituer un moyen efficace d'éviter d'avoir à traiter le non—respect des dispositions à l'échelon international. UN وأشير أيضاً إلى أن نظم الامتثال المحلية قد تكون وسيلة ناجعة للحيلولة دون عدم الامتثال على المستوى الدولي.
    il a également été souligné que l'Afrique n'avait pas la capacité de négocier un accord équitable avec l'Union européenne. UN وأشير كذلك إلى أن أفريقيا لا تملك القدرة على التفاوض حول اتفاق منصف مع الاتحاد الأوروبي.
    il a également été souligné qu'il fallait donner une suite adéquate aux investigations. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية متابعة التحقيقات متابعة سليمة.
    il a également été souligné que si le coût du contrôle bancaire était effectivement élevé, l'expérience avait montré que le coût d'un contrôle insuffisant était encore plus élevé. UN وأشير أيضا إلى أنه إذا كانت تكلفة اﻹشراف المصرفي عالية فعلا فإن اﻹشراف الضعيف أعلى تكلفة.
    il a également été souligné que les progrès ne se faisaient pas au même rythme dans les régions, voire au sein d'une même région, en zone rurale et en zone urbaine, dans le nord et le sud. UN ولوحظ أيضا التفاوت في نسبة التقدم المحرز بين المناطق وفي داخلها وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وكذلك بين الشمال والجنوب.
    il a également été souligné qu'il fallait parfois attendre longtemps entre le dépôt d'une demande et la réception des fonds. UN وجرى التأكيد أيضا على إمكانية انقضاء فترة طويلة من الزمن بين تقديم الطلبات والحصول على التمويل.
    il a également été souligné qu’il faudrait, dans les négociations sur le programme incorporé, tenir compte des besoins particuliers des PMA. UN كما تم التشديد على ضرورة مراعاة الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا، في عملية المفاوضات الجارية بشأن جدول اﻷعمال المدمج.
    il a également été souligné qu'en l'absence de telles données, le Comité pourrait se fonder sur le log Koe, dont les valeurs dépassaient, pour le dicofol, le seuil de 5 établi par la Convention. UN وأُشير أيضاً إلى أنه في حال عدم وجود هذه البيانات، يمكن أن تعتمد اللجنة على معامل التفرق في الأوكتانول والماء، وأن القيم المبُلغ عنها بالنسبة للديكوفول تتجاوز السقف المحدد في الاتفاقية، وهو 5.
    il a également été souligné que les États Membres n'avaient pas défini de priorités quant aux sous-programmes. UN وأُشير أيضا إلى أن الدول الأعضاء لم تُحدّد أولويات للبرامج الفرعية.
    il a également été souligné que, si l'on ne pouvait s'entendre sur une recommandation, il serait préférable de soumettre des options à la Commission, qui déciderait en dernier ressort. UN وأُشير كذلك إلى أنه إذا تعذّر التوصل إلى اتفاق على توصية بهذا الشأن فمن الأفضل عرض خيارات على اللجنة لكي تتخذ قرارا نهائيا بشأنها.
    il a également été souligné que le processus de recherche était fondamental pour le recueil de données et l'interprétation des données quantitatives. UN وجرى التأكيد أيضاً على أن عملية البحث تشكل عنصراً أساسياً في جمع البيانات وتحديد البيانات الكمية.
    il a également été souligné que les partenariats devaient être établis de façon équitable. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة إقامة الشراكات بصورة منصفة.
    il a également été souligné qu'il était important de tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et des PMA. UN وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً.
    il a également été souligné qu'il importait que les États membres s'entendent sur les volumes de captures. UN وتم التشديد أيضا على أهمية اتفاق الدول الأعضاء على المخصصات من كميات المصيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد