il a également adopté un plan pour l'éducation qui prévoit des mesures concernant l'accessibilité aux enfants handicapés; | UN | كما اعتمدت خطة في مجال التعليم تشمل تدابير إتاحة التسهيلات الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة. |
il a également adopté à l'unanimité une résolution sur Porto Rico. | UN | كما اعتمدت مشروع قرار بشأن بورتوريكو بالإجماع. |
il a également adopté des amendements au projet de loi constitutionnelle sur les droits des minorités, qui concernent le droit à la représentation politique. | UN | كما اعتمد البرلمان تعديلات على مشروع القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات والتي تمس حق التمثيل السياسي. |
il a également adopté une déclaration sur le processus de renforcement des organes conventionnels, qui peut être consultée sur son site Web. | UN | واعتمدت أيضاً بياناً بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وهو متاح على الموقع الشبكي للجنة الفرعية. |
il a également adopté le rapport et les recommandations issus de la journée de débat général consacrée en 2011 aux enfants de parents incarcérés. | UN | واعتمدت أيضا تقرير وتوصيات اليوم المكرس في عام 2011 للمناقشة العامة لموضوع الأطفال أبناء المساجين. |
il a également adopté le rapport présenté par la rapporteuse chargée du suivi. | UN | واعتمدت اللجنة أيضاً التقرير الذي قدمته المقررة بشأن المتابعة. |
il a également adopté à titre provisoire l’annexe I, consacrée aux informations devant figurer dans les notifications, et l’annexe II, sur l’évaluation des risques. | UN | واعتمد أيضا بصورة مؤقتة المرفق اﻷول الخاص بالمعلومات المطلوبة في اﻹخطارات والمرفق الثاني الخاص بتقييم اﻹخطار. |
il a également adopté une déclaration indiquant qu'il faut que le texte du Traité sur le commerce des armes prenne en compte la distinction homme-femme et une déclaration portant sur la situation en République arabe syrienne. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا بيانا بشأن الحاجة إلى منظور جنساني في نص معاهدة تجارة الأسلحة، وبيانا بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية. |
il a également adopté une importante Observation générale sur la relation entre les sanctions économiques et le respect des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | واعتمدت كذلك تعليقاً عاماً هاماً بشأن العلاقة بين العقوبات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
il a également adopté une déclaration sur l'Afrique et une autre sur les droits de l'homme du peuple kurde. | UN | كما اعتمدت اللجنة بياناً بشأن أفريقيا وبياناً آخر بشأن حقوق الإنسان للشعب الكردي. |
il a également adopté une déclaration sur l'Afrique et une autre sur les droits de l'homme du peuple kurde. | UN | كما اعتمدت اللجنة بياناً بشأن أفريقيا وبياناً آخر بشأن حقوق الإنسان للشعب الكردي. |
il a également adopté un plan stratégique pour offrir un enseignement de qualité et encourager les filles à achever leurs études. | UN | كما اعتمدت خطة استراتيجية لتقديم التعليم العالي للفتيات وتشجيعهن على إتمام تعليمهن. |
il a également adopté deux décisions relatives à l'emplacement de son secrétariat et à ses futures méthodes de travail. | UN | كما اعتمد مقررين بشأن مقر أمانته وأساليب عمله في المستقبل. الفصل |
il a également adopté un programme de travail triennal, pour lequel il a élaboré une série de modalités d'action qui l'aideront dans l'exécution de son mandat. | UN | كما اعتمد الفريق برنامج عمل لمدة ثلاث سنوات، ووضع لبلوغ هذه الغاية مجموعة من أساليب العمل لتعزيز تنفيذ ولايته. |
il a également adopté une déclaration sur la promotion des relations interethniques. | UN | كما اعتمد إعلانا بشأن تعزيز العلاقات بين الطوائف اﻹثنية. |
il a également adopté une déclaration sur le processus de renforcement des organes conventionnels, qui peut être consultée sur son site Web. | UN | واعتمدت أيضاً بياناً بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وهو متاح على الموقع الشبكي للجنة الفرعية. |
il a également adopté des rapports sur le suivi des observations finales et sur le suivi des constatations. | UN | واعتمدت أيضاً تقارير بشأن متابعة الملاحظات الختامية وبشأن متابعة الآراء. |
il a également adopté une fiche récapitulative sur la présentation des communications individuelles conformément au Protocole facultatif. | UN | واعتمدت أيضا صحيفة وقائع بشأن تقديم البلاغات الفردية بموجب البروتوكول الاختياري. |
il a également adopté des avis sur trois plaintes individuelles déposées au titre de l'article 14 de la Convention. | UN | واعتمدت اللجنة أيضاً آراء بشأن ثلاث شكاوى فردية قدمت بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
il a également adopté des mesures ciblées visant des personnes frappées par l'interdiction de voyager. | UN | واعتمد أيضا تدابير محددة الأهداف بشأن سفر أفراد معينين. |
il a également adopté en 1998 une recommandation sur la question de la justice pour mineurs (voir document CRC/C/90). | UN | واعتمدت اللجنة أيضا توصية بشأن قضاء الأحداث في 1998 (انظر CRC/C/90). |
il a également adopté des directives pour prévenir la violence exercée par le personnel des écoles sur les élèves et met au point des principes directeurs se rapportant à une éducation sexuelle générale. | UN | واعتمدت كذلك مبادئ توجيهية لمنع المسؤولين في المدارس من استخدام العنف ضد الطلاب، وهي تطبق مبادئ توجيهية على صعيد السياسات تتعلق بالتربية الجنسية الشاملة. |
il a également adopté des modifications au Code des communications commerciales, code qui était utilisé par le Conseil précédent pour réduire le temps consacré à la publicité par les diffuseurs publics. | UN | واعتمد المجلس أيضا تغييرات في القانون المتعلق بالاتصالات التجارية، الذي استخدمه المجلس السابق بغية خفض فترة الإعلان في المؤسسات العامة للبث الإذاعي والتلفزيوني. |
il a également adopté l'Observation générale n° 4 sur la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | واعتمدت اللجنة كذلك التعليق العام رقم 4 بشأن صحة المراهقين ونموهم في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
il a également adopté un plan qui vise à promouvoir la justice pour les mineurs en harmonisant et en améliorant sa législation. | UN | كما أنها اعتمدت خطة لتعزيز العدل بالنسبة للقُصر عن طريق مواءمة وتحسين الإطار القانوني. |
il a également adopté deux décisions et étudié un certain nombre de situations en vertu de l'alerte précoce et des procédures urgentes d'action. | UN | وقد اعتمدت أيضاً مقرَّرين ونظرت في عدد من الحالات في إطار إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكّر والإجراءات العاجلة. |
il a également adopté une réglementation visant à assurer le respect du droit à la consultation préalable. | UN | واعتمدت الحكومة أيضا أنظمة لضمان التنفيذ الفعال للحق في التشاور المسبق. |