ويكيبيديا

    "il a également pris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما أحاطت
        
    • كما أحاط
        
    • وأخذت اللجنة
        
    • كما اتخذت
        
    • وأحاط الفريق
        
    • كما اتخذ
        
    • كما أخذ
        
    • وأخذ الفريق
        
    • وشارك الصندوق
        
    • وأشار الفريق العامل أيضا
        
    • واتخذ أيضا
        
    • واتخذت أيضاً
        
    • واتخذت اللجنة أيضاً
        
    • وأحاط المجلس
        
    • وقد اتخذت أيضاً
        
    il a également pris acte de l’intention de la Géorgie de présenter sous peu un calendrier des versements ultérieurs. UN كما أحاطت اللجنة علما بعزم جورجيا على أن تقدم قريبا جدولا لسداد مزيد من المدفوعات.
    il a également pris note de la demande qui lui a été faite de faciliter le transport et l'installation d'un système de communication fiable à l'intention de la population civile. UN كما أحاطت علما بطلب تيسير إيصال وتركيب نظام اتصالات يمكن الاعتماد عليه من أجل استخدام السكان المدنيين.
    il a également pris note de l'organisation de la quarante—quatrième session telle que proposée par le secrétariat. UN كما أحاط المجلس علما بالخطة الموضوعة للدورة الرابعة واﻷربعين على نحو ما هو معمم فى الجدول الذى أعدته اﻷمانة.
    il a également pris acte de l'approbation de plusieurs projets relatifs à des réfugiés ou à des personnes déplacées pendant une longue période et de budgets additionnels. UN كما أحاط المجلس علما بإقرار عدد من المشاريع المؤجلة المتعلقة باللاجئين أو المشردين وميزانيات مشاريع إضافية.
    il a également pris acte du retrait par 1 organisation de sa demande d'admission. UN وأخذت اللجنة علماً أيضا بقيام منظمة غير حكومية واحدة بسحب طلبها.
    il a également pris des mesures pour empêcher l'exportation de déchets vers la Thaïlande. UN كما اتخذت تدابير من أجل منع تصدير النفايات إلى تايلند.
    il a également pris note des mesures prises par l'Assemblée générale à l'égard du contexte régional. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن السياق الإقليمي.
    il a également pris acte du retrait par 3 organisations de leur demande d'admission. UN كما أحاطت علما بأن ثلاث منظمات غير حكومية سحبت طلباتها.
    il a également pris note de la volonté qu'a la Namibie de revoir sa législation en matière de traite des êtres humains. UN كما أحاطت بوتسوانا علماً برغبة ناميبيا في مراجعة التشريعات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    il a également pris note des réalisations du Venezuela concernant la mise en œuvre des programmes sociaux et l'exercice des droits des peuples autochtones. UN كما أحاطت علماً بالإنجازات التي تحققت في تنفيذ البرامج الاجتماعية وضمان حقوق الشعوب الأصلية.
    il a également pris note du retrait de l'accord de transfert avec la Banque africaine de développement; UN كما أحاط علما بسحب اتفاق النقل المبرم مع مصرف التنمية الأفريقي؛
    il a également pris note des conclusions de ce rapport concernant les insuffisances des PRP. UN كما أحاط علماً بنتائج تقرير التقييم الرابع ذات الصلة بجوانب القصور في إمكانيات الاحترار العالمي.
    il a également pris note des propositions tendant à ce que la réunion des ministres du commerce soit également consacrée à examiner, notamment, les dispositions à prendre en matière de liberté des échanges dans la région et les moyens d'en faire mieux connaître les produits et les services. UN كما أحاط المحفل علما بالمقترحات التي مؤداها أنه ينبغي أيضا لوزراء التجارة أن يجتمعوا للنظر، ضمن أمور أخرى، في ترتيبات التجارة الحرة داخل المنطقة ووسائل تشجيع منتجات وخدمات المنطقة.
    il a également pris en considération les résolutions de l’Assemblée générale sur la question, notamment les résolutions 54/147 54/150, 54/155, 54/174 et 54/175 du 17 décembre 1999. UN وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار كذلك قرارات الجمعيــــة العامـــة ذات الصلـــة، بما فـــي ذلك القــــرارات 54/147 و 54/150 و 54/155 و 54/174 و 54/175 المؤرخة 17 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    il a également pris en considération les résolutions de l'Assemblée générale sur la question, notamment les résolutions 55/77, 55/80, 55/85, 55/104 et 55/108 du 4 décembre 2000. UN وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار كذلك قرارات الجمعيــــة العامـــة ذات الصلـــة، بما في ذلك القرارات 55/77 و 55/80 و 55/85 و 55/104 و 55/108 المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    il a également pris des mesures en vue de réformer sa législation et sa réglementation en matière d'investissement, de manière à accroître les flux d'investissement étranger direct. UN كما اتخذت خطوات لإصلاح تشريعاتها وإطارها التنظيمي في مجال الاستثمار بغية زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    il a également pris acte des communications non confidentielles ayant fait l'objet d'un résumé établi par le Secrétariat. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالقائمة غير السرية للرسائل بناء على الموجز الذي أعدته اﻷمانة العامة.
    il a également pris des mesures pour développer sa coopération dans le domaine des droits de l'homme avec les Nations Unies et d'autres organisations internationales, en particulier avec le Conseil de l'Europe. UN كما اتخذ خطوات لزيادة تعاونه في مجال حقوق اﻹنسان مع اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، ولا سيما مجلس أوروبا.
    il a également pris en considération l'estimation des coûts actuariels de l'application des deux mesures compte tenu des résultats de l'évaluation actuarielle la plus récente. UN كما أخذ في اعتباره تقديرات التكاليف الاكتوارية لتنفيذ الإجراءين في إطار نتائج أحدث تقييم اكتواري.
    il a également pris note des constatations d'autres comités de commissaires approuvées par le Conseil d'administration concernant l'interprétation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de certaines décisions du Conseil d'administration. UN وأخذ الفريق علماً ببعض الاستنتاجات التي توصلت إليها أفرقة المفوضين الأخرى، والتي اعتمدها مجلس الإدارة، فيما يتعلق بتفسير قرارات مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة.
    il a également pris une part active dans ce domaine au Bangladesh et ses avantages comparatifs dans le domaine de la santé en matière de reproduction ont été reconnus et mis à profit aussi bien dans ce pays qu’en Éthiopie. UN وشارك الصندوق مشاركة نشطة أيضا في النهج القطاعي الشامل في بنغلاديش. وقد اعترف بالميزة النسبية للصندوق في ميدان الصحة اﻹنجابية واستفيد منها في النهج القطاعية الشاملة في كل من بنغلاديش وإثيوبيا.
    il a également pris note de son examen pluriannuel de l'état d'avancement de l'application des recommandations d'UNISPACE III (A/AC.105/C.1/2010/CRP.5). UN وأشار الفريق العامل أيضا إلى الاستعراض المتعدّد السنوات الذي أجراه بشأن حالة تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث (A/AC.105/C.1/2010/CRP.5).
    il a également pris un certain nombre de décisions relatives à ses méthodes de travail. UN وسجل الرسالة الأولى واتخذ أيضا عدد من القرارات فيما بتعلق بطرق عمله.
    il a également pris des mesures pour élaborer une loi détaillée visant à lutter contre la violence sexiste. UN واتخذت أيضاً خطوات لوضع تشريع شامل يتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    il a également pris un certain nombre de décisions administratives et arrêté notamment les dates des réunions et un projet de documentation. UN واتخذت اللجنة أيضاً عدداً من القرارات الإدارية منها الاتفاق على مكان عقد الاجتماع وخطة بشأن الوثائق.
    il a également pris note de la liste des documents de la session. UN وأحاط المجلس علما أيضا بقائمة وثائق الدورة.
    il a également pris des mesures importantes destinées à réprimer la corruption dans le pays. UN وقد اتخذت أيضاً خطوات هامة في محاولة للقضاء على الفساد في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد