ويكيبيديا

    "il a également salué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورحبت أيضاً
        
    • ورحب أيضاً
        
    • كما رحب
        
    • كما رحبت
        
    • كما أشادت
        
    • ورحب أيضا
        
    • ورحب المجلس أيضا
        
    • وأشاد أيضا
        
    • وأشاد كذلك
        
    • وأشادت أيضاً
        
    • وأثنى أيضا
        
    • وأعرب عن تقديره أيضا
        
    • وأثنت أيضاً
        
    • وأثنت كذلك
        
    • ونوّهت أيضاً
        
    il a également salué la coopération du Myanmar avec l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ورحبت أيضاً بتعاون ميانمار مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    il a également salué les mesures prises pour réformer les institutions judiciaires. UN ورحب أيضاً بالخطوات المتخذة من أجل إصلاح المؤسسات القضائية.
    il a également salué l'adoption, en 2010, d'un décret habilitant la Commission nationale pour la réforme des prisons à revoir le régime pénitentiaire à la lumière des conditions de détention actuelles. UN كما رحب باعتماد مرسوم في عام 2010 يُجيز للجنة الوطنية لإصلاح السجون إعادة النظر في نظام السجون في ضوء أوضاع الاحتجاز المعاصرة.
    il a également salué la présentation du rapport initial de l'État au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما رحبت البحرين بتقديم التقرير الأولي بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    il a également salué les efforts déployés pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, en particulier le droit à l'éducation. UN كما أشادت بالجهود الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم.
    il a également salué les engagements pris par le Gouvernement en matière de réforme et les priorités fixées par le Président. UN ورحب أيضا بالالتزامات التي أعلنتها الحكومة بالإصلاح، وبالأولويات التي حددها الرئيس.
    il a également salué le renforcement de la coopération entre l'Algérie et le HCDH. UN ورحبت أيضاً بتعزيز التعاون بين الجزائر ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    il a également salué les mesures législatives récentes visant à assurer la protection des réfugiés. UN ورحبت أيضاً بالتدابير التشريعية الأخيرة لتوفير الحماية للاجئين.
    il a également salué l'adoption de la politique nationale pour les femmes et de la loi sur la violence familiale. UN ورحبت أيضاً بالسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة، وبقانون مكافحة العنف المنزلي.
    il a également salué en tant que mesure positive le moratoire de six mois proclamé par le Gouvernement sur les poursuites contre les personnes qui déposent des plaintes au sujet du travail forcé. UN ورحب أيضاً بالتطور الإيجابي المتمثل في مهلة الستة شهور التي أعلنتها الحكومة بشأن مقاضاة الأشخاص الذين يقدمون شكاوى تتعلق بالسخرة.
    il a également salué M. Mama Konate (Mali) en sa qualité de VicePrésident du Groupe de travail spécial. UN ورحب أيضاً بالسيد ماما كوناتي (مالي) نائباً لرئيس الفريق العامل المخصص.
    il a également salué l'accent mis par le Président sur la nécessité de pourparlers de paix avec les groupes armés et sa politique d'ouverture pour que les exilés rentrent au pays. UN كما رحب بتشديد الرئيس على الحاجة إلى إجراء محادثات للسلام مع الجماعات المسلحة وتشديده على الباب المفتوح أمام المنفيين للعودة إلى البلاد.
    il a également salué M. Michael Zammit Cutajar (Malte), en sa qualité de Vice-Président du Groupe de travail spécial. UN كما رحب بالسيد مايكل زاميت كوتاجار (مالطة) نائباً لرئيس الفريق العامل المخصص.
    il a également salué l'adoption du décret relatif à l'enregistrement des associations nationales, qui devrait favoriser le développement de la société civile. UN كما رحبت باعتماد المرسوم المتعلق بتسجيل الشركات المحلية، الذي سيتيح إمكانية تنمية المجتمع المدني.
    il a également salué les efforts fournis pour alléger la charge de travail incombant aux Parties en matière de communication des informations aux autres Parties par le biais du Secrétariat. UN كما رحبت بأية جهود ترمي إلى تخفيف العبء على الأطراف في إيصال المعلومات إلى الأطراف الأخرى من خلال الأمانة.
    il a également salué les initiatives et les stratégies menées récemment en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN كما أشادت بالجهود والاستراتيجيات الأخيرة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    il a également salué le rôle joué par le Centre pour faciliter la tâche des États d'Asie centrale qui contribuaient à normaliser la situation en Afghanistan. UN ورحب أيضا بدور المركز في تيسير توصيل ما تقدمه دول آسيا الوسطى من مساعدة بهدف إعادة الأمور إلى نصابها في أفغانستان.
    il a également salué le rôle joué par le Centre pour faciliter l'aide apportée par les États d'Asie centrale à la normalisation de la situation en Afghanistan. UN ورحب المجلس أيضا بدور المركز في تيسير المساعدة المقدمة من دول آسيا الوسطى من أجل إعادة الحالة في أفغانستان إلى مجراها الطبيعي.
    il a également salué la coordination < < exceptionnellement bonne > > entre le Bureau, le Conseil et le secrétariat. UN وأشاد أيضا بالتنسيق " الرفيع المستوى " بين أعضاء المكتب والمجلس والأمانة.
    il a également salué les autorités congolaises pour avoir à plusieurs reprises exprimé leur soutien en faveur de la défense des droits des groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants. UN وأشاد كذلك بالسلطات الكونغولية لتشديدها مرارا على دعم حقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال.
    il a également salué les mesures prises pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN وأشادت أيضاً بإجراءات مكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    il a également salué l'amélioration des relations entre l'Iraq et le Koweït. UN وأثنى أيضا على تحسّن العلاقات العراقية الكويتية.
    il a également salué les efforts déployés par le PNUD pour favoriser l'octroi de microcrédits à des femmes. UN وأعرب عن تقديره أيضا ﻷعمال البرنامج اﻹنمائي في ميدان توفير ائتمانات صغيرة من أجل المرأة.
    il a également salué le combat mené contre la corruption et la mise en place de l'Office central de lutte contre ce phénomène. UN وأثنت أيضاً على مكافحة الفساد وعلى إجازة المكتب المركزي لمكافحة الفساد.
    il a également salué l'ouverture d'un bureau local du HCR à N'Djamena. UN وأثنت كذلك على فتح مكتب محلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في بنجامينا.
    il a également salué les actions entreprises pour garantir les droits des personnes atteintes de troubles mentaux et le fait que les droits de l'homme aient été incorporés dans les programmes de l'enseignement primaire et secondaire. UN ونوّهت أيضاً بالأنشطة المضطلع بها لضمان حقوق الأفراد المصابين بأمراض عقلية وبقرار إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي في بولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد