ويكيبيديا

    "il a été également convenu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واتفق أيضا على
        
    • كما اتفق على
        
    • واتُفق أيضا على
        
    il a été également convenu que le premier groupe de stagiaires devrait compter au moins quatre personnes. UN واتفق أيضا على ألا يقل عدد المتدربين في المجموعة اﻷولى عن أربعة أفراد.
    il a été également convenu que le premier groupe de stagiaires devrait compter au moins quatre personnes. UN واتفق أيضا على ألا يقل عدد المتدربين في المجموعة الأولى عن أربعة أفراد.
    il a été également convenu que cette structure devrait être transparente de façon que le Comité exécutif puisse exercer la gestion et le contrôle requis. UN واتفق أيضا على ضرورة أن يكون هيكل الميزانية شفافا كيما يتيح للجنة التنفيذية ممارسة السلطة واﻹشراف.
    il a été également convenu que la prochaine réunion sectorielle des institutions chefs de file de l'ONU et de l'OCI aura lieu en 1995. UN واتفق أيضا على أن يعقد، في عام ١٩٩٥، الاجتماع المقبل بين مراكز التنسيق للوكالات الرائدة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    il a été également convenu de tenir compte des efforts fournis par les ateliers régionaux avant que la version définitive du manuel soit établie. UN كما اتفق على أن تؤخذ المدخلات المقدمة من حلقات العمل الإقليمية في الاعتبار قبل وضع الكتيب في صورته النهائية.
    il a été également convenu que les membres de la Commission devraient, selon qu'il convient, participer aux inspections futures en Iraq. UN واتُفق أيضا على أن يشترك أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء، في عمليات التفتيش المقبلة في العراق.
    6. il a été également convenu que des organes subsidiaires pourraient être créés au sein des grandes commissions pour des questions spécifiques concernant le Traité afin que ces questions reçoivent toute l'attention voulue. UN ٦ - " واتفق أيضا على أنه يمكن إنشاء هيئات فرعية لمسائل محددة تتعلق بالاتفاقية ضمن كل لجنة رئيسية، لكفالة تركيز النظر في هذه المسائل.
    5. il a été également convenu que le Président du Sous-Comité pour le deuxième mandat de trois ans commençant en l'an 2000 serait M. Raimundo Gonzalez (Chili). UN ٥ - واتفق أيضا على أن يكون السفير رايموندو غونزاليس من شيلي رئيسا للجنة خلال فترة الولاية الثانية ومدتها ثلاث سنوات تبدأ من عام ٠٠٠٢.
    6. il a été également convenu que des organes subsidiaires pourraient être créés au sein des grandes commissions pour des questions spécifiques concernant le Traité afin que ces questions reçoivent toute l'attention voulue. UN ٦ - واتفق أيضا على إمكانية إنشاء هيئات فرعية في إطار كل من اللجان الرئيسية فيما يتعلق بقضايا محددة ذات صلة بالمعاهدة، بما يتيح تركيز النظر على هذه القضايا.
    6. il a été également convenu que des organes subsidiaires pourraient être créés au sein des grandes commissions pour des questions spécifiques concernant le Traité afin que ces questions reçoivent toute l'attention voulue. UN ٦ - واتفق أيضا على أنه يمكن إنشاء هيئات فرعية في إطار كل من اللجان الرئيسية لتناول قضايا محددة ذات صلة بالمعاهدة، بما يتيح تركيز النظر على هذه القضايا.
    6. il a été également convenu que des organes subsidiaires pourraient être créés au sein des grandes commissions pour des questions spécifiques concernant le Traité afin que ces questions reçoivent toute l'attention voulue. UN ٦ - واتفق أيضا على إمكانية إنشاء هيئات فرعية في إطار كل من اللجان الرئيسية فيما يتعلق بقضايا محددة ذات صلة بالمعاهدة، بما يتيح تركيز النظر على هذه القضايا.
    71. il a été également convenu que le Groupe de travail devrait examiner plus avant si la possibilité de demander l'exequatur des mesures préliminaires devrait ou non être prévue et, dans l'affirmative, si des règles détaillées pourraient être énoncées à ce sujet dans le projet d'article 17 bis. UN 71- واتفق أيضا على أنه سوف يتعيّن على الفريق العامل أن ينظر في خيارات أخرى بشأن ما إذا كان يمكن أو لا يمكن التماس إنفاذ المحكمة للأوامر الأولية، وما إذا كان ينبغي توفير قواعد تفصيلية في ذلك الصدد في مشروع المادة 17 مكررا.
    il a été également convenu que l'alinéa c) de la recommandation 66 relevait plutôt de la recommandation 65 en tant que condition préalable de la cession. UN واتفق أيضا على أن الفقر ة (ج) من التوصية (66) يجدر إدراجها في التوصية (65) كشرط مسبق للإحالة.
    il a été également convenu qu'il fallait tempérer l'idée de surveiller les activités des débiteurs, car le projet de guide ne devait pas imposer des obligations qui ne pourraient pas être respectées et risqueraient d'avoir des incidences négatives sur l'offre et le coût du crédit, ni s'engager dans un examen détaillé des obligations dans le cadre de la convention constitutive de sûreté. UN واتفق أيضا على أن الاشارة إلى رصد أنشطة المدينين ينبغي أن تخفف، على أساس أن مشروع الدليل لا ينبغي أن يفرض التزامات لا يمكن الوفاء بها وقد تؤثر سلبا على توافر الائتمان وتكلفته، أو أن يدخل في مناقشة تفصيلية للالتزامات المترتبة بموجب اتفاق الضمان.
    il a été également convenu que le Groupe de travail du développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique, conformément à son mandat, aiderait à adopter un projet de position régionale du Pacifique sur la base de ces rapports d'évaluation nationaux et d'une synthèse régionale que mettent actuellement au point les membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique. UN واتفق أيضا على أن الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ سيقوم، وفقا لما تنص عليه ولايته الحالية، بتنسيق وضع مشروع وثيقة للموقف الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ استنادا إلى تقارير التقييم الوطنية، بالإضافة إلى الملخص الإقليمي الذي تقوم بإعداده حاليا المنظمات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ.
    il a été également convenu que pendant les semaines à venir, une délégation d'hommes d'affaires de grandes villes de l'est (Kisangani, Goma et Bukavu) se réunirait à Kinshasa. UN واتفق أيضا على أن تنظم خلال الأسابيع المقبلة زيارة يقوم بها وفد أعمال تجارية من المدن الرئيسية في الشرق (كيسنغاني، وغوما، وبوكافو) إلى كينشاسا.
    il a été également convenu que le projet de guide sur le registre devrait inclure des renvois au commentaire ou aux recommandations du Guide, mais qu'il n'était pas nécessaire de reproduire tous les aspects liés à l'inscription figurant déjà dans le Guide, puisque le projet de guide sur le registre était censé être un outil de référence aidant les États à mettre en place le registre général sur les sûretés recommandé dans le Guide. UN واتفق أيضا على أن يتضمَّن مشروع دليل السجل إحالات مرجعية إلى التعليق أو توصيات الدليل التشريعي، ولكن لا توجد في الوقت نفسه حاجة إلى أن يكرّر كل الجوانب المتصلة بالتسجيل الواردة في الدليل التشريعي، حيث إنه مُعدٌّ ليكون أداة مرجعية لمساعدة الدول على تنفيذ سجل الحقوق الضمانية العام الموصى به في الدليل التشريعي.
    il a été également convenu qu'au plus tard en 2003, les États se fixeraient des objectifs en vue d'atteindre l'objectif mondial consistant à réduire les infections au VIH chez les jeunes de 25 % dans les pays les plus touchés, au plus tard en 2005, et de 25 % dans le monde entier au plus tard en 2010. UN 17 - واتفق أيضا على أن يجري بحلول عام 2003 تحديد الأهداف الوطنية الرامية إلى بلوغ الهدف الدولي المتمثل في الأخذ بأساليب الوقاية على الصعيد العالمي بحيث تنخفض الإصابات بهذا الفيروس في أوساط الشابات والشبان في البلدان الشديدة التأثر بهذا المرض بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2005، وخفضها على صعيد العالم بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2010.
    il a été également convenu qu'à l'avenir, d'autres groupes de thèmes pourraient être abordés dans le cadre de la coopération interinstitutions. UN كما اتفق على إمكان القيام في المستقبل بإنشاء مجموعات أخرى للتعاون بين الوكالات، حسب الاقتضاء.
    il a été également convenu que les demandes soumises doivent aussi être analysées suivant le processus convenu à la septième Assemblée des États parties et mis en œuvre de manière générale depuis 2008, et que les décisions relatives à ces demandes doivent être prises conformément à l'article 5. UN كما اتفق على تحليل الطبلات وفقاً للعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف المتبعة منذ عام 2008 ويتخذ القرار بشأن طلبات التمديد ووفقاً للمادة 5.
    il a été également convenu que des travaux se poursuivraient pour évaluer la relation entre les composantes proposées du système de certification prévu et les obligations commerciales internationales, ainsi que sur les composantes concernant l'application dans la Communauté européenne du système proposé. UN واتُفق أيضا على الاضطلاع بعمل إضافي لتقييم العلاقة بين العناصر المقترحة للخطة المتوخاة لإصدار الشهادات وواجبات التجارة الدولية، فضلا عن العناصر المتصلة بتنفيذ الخطة المقترحة في الجماعة الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد