ويكيبيديا

    "il a été commis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ارتكابه
        
    • ارتُكب
        
    • ارتكاب الأفعال المعنية
        
    • فيه الجرم
        
    • ارتكب فيه
        
    Nul ne peut être condamné pour un acte qui n'était pas considéré comme une infraction au moment où il a été commis. UN لا يمكن إدانة أي شخص بسبب فعل غيـر مصنـَّـف كجرم وقت ارتكابه.
    Cette compétence s'exerce indépendamment du fait que l'acte serait punissable au lieu où il a été commis. UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه.
    Cette compétence s'exerce indépendamment du fait que l'acte serait punissable au lieu où il a été commis. UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه.
    :: Si l'acte est une infraction en Hongrie et dans le pays où il a été commis, UN :: كان العمل جريمة في كل من هنغاريا والبلد الذي ارتُكب فيه؛
    L'acte est réputé criminel aux termes de cet article s'il a été commis pour des motifs tenant à l'origine raciale, nationale ou ethnique, aux opinions politiques et à la conviction de civils. UN ويوصف الفعل بأنه جريمة بموجب هذه المادة إذا ارتُكب بسبب الأصل العرقي أو القومي للسكان المدنيين أو انتمائهم الإثني أو آرائهم السياسية أو معتقداتهم.
    7.4 En ce qui concerne la première question, le Comité relève que les termes du paragraphe 1 de l'article 15 sont clairs en ce que l'acte délictueux dont un individu a été reconnu coupable devait être qualifié d'infraction pénale au moment où il a été commis. UN 7-4 وفيما يتعلق بالسؤال الأول ترى اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 15 واضحة من حيث أحكامهـا بمعنى أن الجريمة التي يدان بها شخص يجب أن تكون جريمة وقت ارتكاب الأفعال المعنية.
    En vertu de l’article 42, nul ne peut se voir reprocher un acte qui, à l’époque où il a été commis, n’était pas considéré comme contraire à la loi. UN حيث تقضي المادة ٢٤ بعدم اعتبار أحد مسؤولاً عن فعل لم يكن يعتبر مخالفاً للقانون وقت ارتكابه.
    Cette compétence s'exerce indépendamment du fait que l'acte serait punissable au lieu où il a été commis. UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه.
    Le fait sera puni de la réclusion [de cinq à dix ans] s'il a été commis avec deux des circonstances prémentionnées. UN ويعاقب هذا الفعل بالسجن مع اﻷشغال الشاقة ]من خمس إلى عشر سنوات[ في حالة ارتكابه في إطار ظرفين من الظروف السالفة الذكر.
    2. Nul ne peut être tenu pour responsable d'un acte qui ne constituait pas une infraction au moment où il a été commis. UN " ٢- ليس مسؤولا من ارتكب فعلا لم يكن يعد جريمة وقت ارتكابه.
    Le viol est puni de travaux forcés à temps s'il a été commis sur la personne d'un enfant au-dessous de l'âge de 15 ans accompli ou sur une femme en état de grossesse apparente ou connue de l'auteur. UN ويعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة عند ارتكابه ضد طفل دون سن الخامسة عشرة أو ضد امرأة في حالة حمل ظاهر أو معروف لفاعل الجريمة.
    Aux termes de la constitution finlandaise, personne ne pourra être reconnu coupable d'un délit ni condamné à une sanction sur la base d'un acte qui n'était pas considéré comme punissable par la loi au moment où il a été commis. UN وطبقا لدستور فنلندا، لا يجوز إدانة أي شخص بعمل إجرامي أو الحكم عليه بعقوبة بصدد عمل لم يكن هناك قانون يعاقب على هذا العمل وقت ارتكابه.
    38. En droit népalais, nul ne peut être reconnu coupable d'un crime au titre d'un acte ou d'une omission qui, au regard de la loi, ne constituait pas un crime au moment où il a été commis. UN ٣٨- بمقتضى قانون نيبال لا يدان أي فرد بأية جريمة جنائية بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة جنائية بمقتضى القانون.
    Depuis le 15 septembre 1997, date à laquelle la modification du Code pénal est entrée en vigueur, la loi prévoit la répression du crime de viol, indépendamment du fait qu'il a été commis dans le cadre d'un mariage ou hors de ce cadre. UN ولكن منذ بدء نفاذ تعديل قانون العقوبات في 15 أيلول/سبتمبر 1997، ينص القانون على المعاقبة على الإغتصاب بصرف النظر عن ارتكابه داخل أو خارج الروابط الزوجية.
    En droit pénal, le principe nulla poena sine lege (il ne peut y avoir de responsabilité criminelle ni de peine si l’acte ne constituait pas une infraction au moment où il a été commis) en est un exemple. UN ومن اﻷمثلة على ذلك القاعدة التي تنص على أن " لا عقوبة إلا بقانون " في نظم العدالة الجنائية، أنه لا توجد تبعة أو عقوبة جنائية ما لم يشكل الفعل المرتكب جرما بمقتضى القانون عند ارتكابه.
    g) nul ne sera accusé d'un crime pour un acte ou une omission qui ne constitue pas une infraction criminelle, selon la loi applicable au moment où il a été commis. UN )ز( لا يعتبر أحد مذنبا في أي جريمة جنائية بسبب فعل أو امتناع لم يكن يعتبر فعلا جنائيا وفقا للقانون الساري، وقت ارتكابه.
    2. Un délit commis dans un navire, un avion ou tout autre moyen de transport guatémaltèque, si le délit n'a pas été jugé dans le pays où il a été commis. UN 2 - أعمال ارتكبت على متن سفينة أو طائرة أو أي مركبة غواتيمالية أخرى ولم تُتخذ بشأنها أي إجراءات قانونية في البلد الذي ارتُكب فيه الجرم.
    Tout citoyen béninois qui en dehors de la République s'est rendu coupable d'un fait qualifié crime par la loi béninoise, peut être poursuivi et jugé par les juridictions béninoises, si le fait est puni par la législation du pays où il a été commis. UN ويحق للقضاء البنيني أن يلاحق أي مواطن بنيني يرتكب عملا خارج أراضي جمهورية بنن، يعتبر جريمة في القانون البنيني، وأن يقدمه للمحاكمة، إذا كانت تشريعات البلد الذي ارتُكب فيه العمل تُعاقب على ذلك العمل.
    Si l'acte commis à l'étranger ne constitue pas une infraction au regard du droit de l'État où il a été commis, une procédure pénale en droit interne ne peut être engagée que sur approbation du Procureur en chef. UN وإذا كان الفعل المرتكب في الخارج لا يشكّل جريمة بموجب قانون الدولة التي ارتُكب فيها، كان من غير الجائز إقامة دعوى جنائية في الداخل ما لم يوافق رئيس النيابات العامة على إقامتها.
    En ce qui concerne la première question, le Comité relève que les termes du paragraphe 1 de l'article 15 sont clairs en ce que l'acte délictueux dont un individu a été reconnu coupable devait être qualifié d'infraction pénale au moment où il a été commis. UN " أما بشأن السؤال الأول، فتلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 15 واضحة العبارة من حيث إن الجريمة التي يدان الشخص بارتكابها كانت تعتبر جريمة وقت ارتكاب الأفعال المعنية.
    Une telle participation à l'acte n'est cependant punissable en Suisse que si l'acte lui-même est également punissable dans le pays où il a été commis. UN ولكن، لا تتم في سويسرا معاقبة هذه المشاركة في ارتكاب الفعل ما لم يكن الفعل بحد ذاته خاضعا للعقوبة أيضا في البلد الذي ارتكب فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد