ويكيبيديا

    "il a été demandé au secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطُلب إلى الأمانة
        
    • طُلب إلى الأمانة
        
    • وطلب الى الأمانة
        
    • وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة
        
    • وقد طُلب الى اﻷمانة
        
    • طُلب من الأمانة
        
    • وطُلب من الأمانة العامة
        
    il a été demandé au secrétariat d'élaborer une version révisée de cette disposition, tenant compte des avis exprimés pendant le débat, qui serait examinée ultérieurement. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، استنادا إلى مناقشات الفريق العامل، مشروع حكم منقحا، للنظر فيه في دورة مقبلة.
    il a été demandé au secrétariat d'établir une version révisée des dispositions tenant compte des vues exprimées au sein du Groupe de travail, pour examen lors d'une session ultérieure. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، بالاستناد إلى مناقشات الفريق العامل، مشاريع أحكام منقحة، للنظر فيها في دورة مقبلة.
    10. il a été demandé au secrétariat de faire rapport sur les trois questions énumérées au paragraphe 2 ci—dessus. UN 10- طُلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن البنود الثلاثة المحددة في الفقرة 2 أعلاه.
    Dans ce contexte, il a été demandé au secrétariat de fournir au Groupe de travail une analyse et une évaluation plus détaillées de l'application des dispositions des résolutions 59/313, 60/286 et 64/301 de l'Assemblée générale en particulier. UN وفي هذا السياق، طُلب إلى الأمانة العامة تزويد الفريق العامل بتحليل وتقييم أكثر تفصيلا لتنفيذ أحكام قرارات الجمعية العامة، بما في ذلك القرارات 59/313 و 60/286 و 64/301.
    il a été demandé au secrétariat de revoir le texte du paragraphe 28 afin de veiller à ce qu'il couvre tous les cas où plus ou moins de trois entités séparées intervenaient. UN وطلب الى الأمانة أن تستعرض النص لضمان تغطيته بشكل مناسب جميع الحالات التي تتدخل فيها أقل أو أكثر من ثلاثة كيانات منفصلة.
    il a été demandé au secrétariat de proposer des idées sur la façon d'améliorer les délibérations intergouvernementales de la CNUCED et sur les moyens de collaborer avec d'autres institutions dans les instances compétentes du système des Nations Unies. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة تقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد وكيفية التعاون مع المؤسسات الأخرى في المحافل المعنية داخل الأمم المتحدة.
    il a été demandé au secrétariat d'établir un document sur la question pour examen par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques à sa quatrième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد ورقة حول هذه القضية تبحثها اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الرابعة.
    il a été demandé au secrétariat d'élaborer un texte approprié pour examen à une session ultérieure. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ نصًّا ملائمًا في هذا الصدد من أجل النظر فيه في دورة قادمة.
    il a été demandé au secrétariat d'étudier comment les dispositions contenues dans le texte pourraient être présentées afin d'en faciliter la lecture. UN وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في سبل عرض النقاط الواردة في النص بأسلوب يزيد من سهولة استعماله.
    il a été demandé au secrétariat provisoire de la Réunion intergouvernementale d'établir le projet d'accord à long terme. UN وطُلب إلى الأمانة المؤقتة للاجتماع الحكومي الدولي أن تعد مشروع نص لاتفاق طويل الأجل.
    il a été demandé au secrétariat de proposer, en consultation avec le Bureau élargi, différentes options concernant le mode de fonctionnement du Groupe de travail à composition non limitée, de sorte que la Conférence des Parties puisse les examiner à sa onzième réunion. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعد، بالتشاور مع المكتب الموسع، مختلف الخيارات لعمل الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر.
    il a été demandé au secrétariat de proposer, en consultation avec le Bureau élargi, différentes options de fonctionnement du Groupe de travail à composition non limitée, pour examen par la Conférence des Parties à sa onzième réunion. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ خيارات مختلفة لاشتغال الفريق العامل المفتوح العضوية، بالتشاور مع المكتب الموسّع، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه الحادي عشر.
    Elle a également été appelée sur les projets pilotes exécutés actuellement dans six pays africains aux fins de la mise en œuvre du Plan stratégique et, pour généraliser davantage ce processus, il a été demandé au secrétariat de donner des indications sur la façon dont le Plan stratégique pourrait être appliqué en vue de la mise en œuvre des recommandations et du suivi de l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire. UN كما استرعي الانتباه إلى المشاريع الريادية الجارية في ستة بلدان أفريقية والرامية إلى تنفيذ الخطة الاستراتيجية. ولجعل هذه العملية عامة بصورة أكبر، طُلب إلى الأمانة تقديم التوجيهات بشأن كيف يمكن أن تطبّق الخطة الاستراتيجية للتمكن من تنفيذ التوصيات وأعمال المتابعة لتقييم الألفية.
    11. À l'issue d'un débat approfondi sur le rapport et ses recommandations, il a été demandé au secrétariat de tenir compte des recommandations figurant dans le rapport, ainsi que des délibérations du Conseil du commerce et du développement pour poursuivre la mise en œuvre de l'Accord d'Accra. UN 11- وبعد مناقشة حيوية للتقرير وتوصياته، طُلب إلى الأمانة مراعاة التوصيات الواردة في التقرير، وكذلك المداولات التي يجريها مجلس التجارة والتنمية في تنفيذه المستمر لاتفاق أكرا.
    b) Au titre du point 5 de l'ordre du jour, < < Mise au point et transfert de technologies > > , il a été demandé au secrétariat d'organiser deux ateliers ainsi que de préparer un rapport de synthèse. UN (ب) في إطار البند 5 من جدول الأعمال، " تطوير التكنولوجيا ونقلها " ، طُلب إلى الأمانة أن تنظم حلقتي عمل بشأن عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، وكذلك أن تعد تقريراً توليفياً.
    Dans cette décision, qui figure à l'annexe I à la présente note, il a été demandé au secrétariat de l'ozone d'établir un document rassemblant des informations sur les ventes de substances appauvrissant la couche d'ozone aux navires à des fins d'opérations d'entretien et d'autres utilisations à bord. UN 16 - وقد طُلب إلى الأمانة في ذلك المقرر، المدرج في المرفق الأول بهذه المذكرة، أن تعد وثيقة تجمع فيها معلومات عن بيع المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن لأغراض الصيانة وللاستخدامات الأخرى على متن السفن.
    il a été demandé au secrétariat d'établir une version révisée du guide en se fondant sur ces délibérations et ces décisions (A/CN.9/484, par. 19). UN وطلب الى الأمانة اعداد صيغة منقحـة للدليل، استنادا الى تلك المداولات والقرارات A/CN.9/484)، الفقرة 19).
    il a été demandé au secrétariat de proposer des idées sur la façon d'améliorer les délibérations intergouvernementales de la CNUCED et sur les moyens de collaborer avec d'autres institutions dans les instances compétentes du système des Nations Unies. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة تقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد وكيفية التعاون مع المؤسسات الأخرى في المحافل المعنية داخل الأمم المتحدة.
    Deuxièmement, il a été demandé au secrétariat d'examiner la viabilité d'une réduction de l'ampleur du projet relatif au progiciel de gestion intégré visant à en faire baisser le coût. UN وثانيا، طُلب من الأمانة العامة النظر في صلاحية مجموعة تدابير مخفضة لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة بتكلفة أقل.
    il a été demandé au secrétariat d'informer le Comité de toutes consultations qu'il aurait eues avec les organes intergouvernementaux au sujet des prestations auxquelles ceux-ci avaient droit actuellement. UN وطُلب من الأمانة العامة أن تبلغ اللجنة بأي مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية بشأن الاستحقاقات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد