Après sa condamnation pour évasion, il a été transféré dans une autre prison où il s'est senti en sécurité pour porter plainte. | UN | وبعد إدانته بالهروب، نُقل إلى سجن مختلف وشعر أن بإمكانه تقديم الشكوى بأمان. |
Le lendemain, il a été transféré dans un lieu de détention tenu secret. | UN | وفي اليوم التالي، نُقل إلى مكان احتجاز مجهول. |
il a été transféré dans un commissariat de police où il a été de nouveau interrogé et frappé. | UN | ثم نُقل إلى قسم شرطة لمزيد من الاستجواب والضرب. |
Peu de temps après, il a été transféré dans une cellule ordinaire. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، جرى نقله من الزنزانة المخصصة للعقاب إلى زنزانة عادية. |
À 22 heures, il a été transféré dans les locaux de détention de la police du comté, mais l'officier responsable a refusé de l'enfermer car il était couvert de sang. | UN | ثم نُقل في الساعة العاشرة مساء إلى مركز احتجاز تابع للشرطة في المنطقة، لكن الضابط المسؤول رفض احتجازه لأن جسمه كان مغموراً بدمه. |
Le troisième jour, il a été transféré dans une prison à Kashkadarya. | UN | وفي اليوم الثالث، نُقل إلى سجن في كشكاداريا. |
Le troisième jour, il a été transféré dans une prison à Kashkadarya. | UN | وفي اليوم الثالث، نُقل إلى سجن في كشكاداريا. |
La source a été informée qu'au cours de cette période, M. Hekmati a perdu connaissance alors qu'il observait une grève de la faim, pendant son placement à l'isolement, et qu'il a été transféré dans une autre section de la prison d'Evin afin d'y recevoir des soins médicaux. | UN | وقد أُبلغ المصدر أن السيد حكمتي فقد الوعي خلال هذا الوقت، على إثر إضرابه عن الطعام أثناء حبسه انفرادياً، وأنه نُقل إلى جناح آخر في سجن إيفن لتلقي الرعاية الطبية. |
Ensuite, il a été transféré dans un centre de détention pour étrangers en instance d'expulsion, où il a pu informer un membre de sa famille de nationalité koweïtienne de sa situation, et lui faire part de sa crainte d'être expulsé vers l'Iraq. | UN | وفيما بعد نُقل إلى مركز احتجاز للأجانب المنتظرين الترحيل. وفي مركز الاحتجاز هذا، تمكّن من إبلاغ قريب له كويتي الجنسية بوضعه، معرباً عن تخوّفه من طرده إلى العراق. |
Le 25 novembre 2004, il a été transféré dans une unité militaire à çorlu-Tekirdag. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نُقل إلى وحدة عسكرية في شورلو - تكيرداغ. |
il a été transféré dans un camp de travail, où il devait planter de l'hévéa et accomplir des fonctions de sentinelle. | UN | ثم نُقل إلى معسكر أشغال يعمل فيه المحكوم عليهم، حيث تعين عليه غرس أشجار المطاط لصالح مزرعة لأشجار المطاط خاصة والقيام بمهمة الحراسة. |
Le 26 février 2000, il a été transféré dans le quartier de haute sécurité de Kariong après avoir refusé d'assister à son procès pour vol à main armée. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2000، نُقل إلى وحدة الأمن الأعلى في كاريونغ بعد أن رفض حضور محاكمته بتهمة السرقة باستخدام الأسلحة. |
il a été transféré dans un lieu de détention autre, la prison de Khourdeh Barin à Yazd; pendant tout son séjour dans cet établissement il a subi des tortures (passages à tabac, simulacres d'exécution, obligation d'assister à l'exécution d'autres prisonniers, etc.). | UN | وبعد ذلك نُقل إلى سجن جديد، هو سجن خرده بارين في يزد، حيث تعرض طيلة مدة سجنه لصنوف من التعذيب مثل الضرب وعمليات الإعدام الوهمية وإرغامه على مشاهدة إعدام سجناء آخرين. |
il a été transféré dans un lieu de détention autre, la prison de Khourdeh Barin à Yazd; pendant tout son séjour dans cet établissement il a subi des tortures (passages à tabac, simulacres d'exécution, obligation d'assister à l'exécution d'autres prisonniers, etc.). | UN | وبعد ذلك نُقل إلى سجن جديد، هو سجن خرده بارين في يزد، حيث تعرض طيلة مدة سجنه لصنوف من التعذيب مثل الضرب وعمليات الإعدام الوهمية وإرغامه على مشاهدة إعدام سجناء آخرين. |
2.3 L'auteur est resté détenu à la caserne de Chhauni du 26 novembre 2003 au 17 septembre 2004, date à laquelle il a été transféré dans un lieu de détention officiel, le centre de détention de Sundarijal. | UN | 2-3 واحتجز صاحب البلاغ في ثكنة شوهني العسكرية من 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004، حين نُقل إلى مرفق احتجاز رسمي هو سجن سندارجال. |
2.3 L'auteur est resté détenu à la caserne de Chhauni du 26 novembre 2003 au 17 septembre 2004, date à laquelle il a été transféré dans un lieu de détention officiel, le centre de détention de Sundarijal. | UN | 2-3 واحتجز صاحب البلاغ في ثكنة شوهني العسكرية من 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004، حين نُقل إلى مرفق احتجاز رسمي هو سجن سندارجال. |
De plus, les agents de l'UBOP à Khodjent n'ont notifié son arrestation qu'en date du 10 novembre 2010, soit sept jours après l'arrestation effective, lorsqu'il a été transféré dans les locaux de détention provisoire du Département des affaires intérieures à Chkalovsk. | UN | وإضافةً إلى ذلك، لم تبلِّغ عناصر إدارة مكافحة الجريمة المنظمة في مدينة خوجند عن توقيفه إلا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أي بعد مرور سبعة أيام على الواقعة عندما نُقل إلى مرفق الاحتجاز المؤقت في إدارة الشؤون الداخلية في تشكالوفسك. |
Suite à cette détention, il a été transféré dans une résidence d'État habituellement réservée aux hauts dignitaires en visite en Algérie, de nouvelles négociations s'étaient ouvertes entre une < < commission nationale > > présidée par le général Liamine Zeroual et les dirigeants du FIS. | UN | وعقب فترة الاعتقال هذه، نُقل إلى مقر إقامة تابع للدولة مخصص في العادة للشخصيات البارزة التي تزور الجزائر، حيث بدأت جولة جديدة من المفاوضات بين " لجنة وطنية " يرأسها اللواء ليامين زروال وزعماء جبهة الإنقاذ. |
Peu de temps après, il a été transféré dans une cellule ordinaire. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، جرى نقله من الزنزانة المخصصة للعقاب إلى زنزانة عادية. |
Le 13 décembre 2008, il a été transféré dans un autobus de la Garde civile à la prison de Valdemoro, à environ 60 kilomètres de Madrid. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2008، نُقل في حافلة تابعة لحرس السجون إلى سجن فالديمورو الذي يقع على مسافة 60 كيلومتراً تقريباً من مدريد. |