ويكيبيديا

    "il a admis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واعترف
        
    • لقد اعترف
        
    • فقد قبلت
        
    • باستعداده للنضال
        
    • مقرا باستعداده
        
    • هو إعترف
        
    il a admis que certaines des critiques émises à propos de l'article 13 étaient fondées. UN واعترف بأن بعض الانتقادات التي أبديت بشأن المادة 13 هي انتقادات وجيهة.
    il a admis que les travaux portaient sur des armes à fragmentation conçues pour provoquer la gangrène gazeuse. UN واعترف بأن هذا العمل كان ذا صلة باﻷسلحة الشظوية المُعدة ﻹحداث غاز الغنغرينا.
    il a admis que la situation des minorités était une question difficile et délicate dans sa région. UN واعترف بأن مسألة الأقليات في منطقته مسألة صعبة وحساسة.
    il a admis avoir manipulé Caliste pour qu'il retourne sa veste. Open Subtitles لقد اعترف بأنه تلاعب بالـ "كاليستو" ليأتي بنتائج عكسية
    Tout en ordonnant que ces éléments soient retirés du dossier, il a admis et utilisé comme éléments de preuve d'autres conversations téléphoniques, qui avaient été interceptées et enregistrées dans le cadre de l'enquête préliminaire ouverte contre A.T.M.M., conformément à l'article 125g du Code de procédure pénale, et qui ne concernaient pas la relation avocatclient avec l'auteur. UN وفي حين أن المحكمة أمرت بإزالة المكالمات الهاتفية من الأدلة، فقد قبلت واستخدمت كأدلة مكالمات هاتفية أخرى لم تكن ذات صلة بعلاقة المحامي مع صاحب البلاغ كزبون لـه، وكان قد تم التنصت عليها وتسجيلها في سياق التحقيق الأولي مع السيد أ. ت. م. م.
    Tout en rejetant le qualificatif de mercenaire, il a admis qu'il était disposé à engager des actions contre le Gouvernement cubain, mais en recourant seulement à des moyens politiques et militaires et non au terrorisme. UN ورفض اعتباره مرتزقا، مقرا باستعداده للنضال ضد حكومة كوبا من خلال النشاط السياسي والعسكري فقط دون اللجوء إلى الإرهاب.
    il a admis qu'il possédait des armes, mais que celles-ci étaient entreposées en sûreté et n'étaient utilisées qu'en cas de légitime défense. UN واعترف بأن لديه أسلحة إلا أنه ادعى أنها مخزنة على نحو آمن ولا تستخدم إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    il a admis que des déclarations inexactes mais officiellement approuvées avaient servi à donner le change à la Commission pendant qu'elle faisait ses recherches. UN واعترف بإصدار بيانات كاذبة بموافقة رسمية بغرض تضليل اللجنة فيما تجريه من تحقيقات.
    il a admis que cette norme marquait un progrès notable dans la comptabilisation des instruments financiers et dans la publication d'informations à leur sujet. UN واعترف بأن هذا المعيار خطوة كبيرة في اتجاه تطوير المحاسبة وإعداد التقارير بشأن الأدوات المالية.
    il a admis qu'il était sur le point de passer en contrebande des médicaments sur prescription à Cuba. Open Subtitles واعترف أنه كان محاولة لتهريب الأدوية إلى كوبا.
    il a admis que son intention dans cette affaire avec toi était de prendre ton argent et partir. Open Subtitles واعترف فقط لي أن نيته في الذهاب إلى العمل معكم كان لتأخذ أموالك وتخطي المدينة.
    il a admis que certaines activités de développement passées avaient eu des effets néfastes sur les populations autochtones, par exemple la réinstallation non consentie, la limitation de l'accès aux ressources naturelles et des violations des droits de l'homme fondamentaux. UN واعترف بأن بعض الأنشطة الإنمائية التي نُفذِّت في الماضي كان لها آثار سلبية على الشعوب الأصلية كإعادة توطينهم رغم إرادتهم وتقييد حصولهم على الموارد الطبيعية وانتهاك حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
    Il a mis en lumière la nécessité de créer un climat de confiance tant entre les pays développés et les pays en développement qu'entre les pays développés et il a admis l'importance du Cadre intégré pour les pays les moins avancés. UN وأكد على أهمية بناء الثقة، وذلك بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وكذلك فيما بين البلدان المتقدمة، واعترف بأهمية الإطار المتكامل لأقل البلدان نمواً.
    La piste du Peacock Gym est pas solide. il a admis être propriétaire de la Jaguar. Elle est dans ce parking depuis 6 mois. Open Subtitles لقد اعترف أن السيّارة الأمريكية تخصّه، إنّها بمركن السيارات منذ 6 أشهر على الأقل.
    il a admis être menteur, infidèle, et un petit enfoiré de magouilleur. Open Subtitles لقد اعترف بأنه كاذب و مخادع داعر عاهر صغير
    Pour être honnête, il a admis avoir eu tort là-dessus. Open Subtitles , كي اكون عادلاً لقد اعترف انه اخطا في هذا
    En conséquence, il a admis l'argument de l'auteur qui faisait valoir qu'à son égard les recours internes en Azerbaïdjan n'étaient ni efficaces ni disponibles et a considéré que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchaient pas d'examiner la communication. UN ولذلك، فقد قبلت اللجنة حجة صاحب البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية في أذربيجان غير فعالة وغير متاحة من وجهة نظره، واعتبرت اللجنة أن الفقرة الفرعية 2(ب) من المادة 5 لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    En conséquence, il a admis l'argument de l'auteur selon lequel, à son égard, les recours internes en Azerbaïdjan n'étaient ni efficaces ni disponibles et a considéré que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchaient pas d'examiner la communication. UN ولذلك، فقد قبلت اللجنة حجة صاحب البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية في أذربيجان غير فعالة وغير متاحة من وجهة نظره، واعتبرت اللجنة أن الفقرة الفرعية 2(ب) من المادة 5 لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ.
    Tout en rejetant le qualificatif de mercenaire, il a admis qu'il était disposé à engager des actions contre le Gouvernement cubain, mais en recourant seulement à des moyens politiques et militaires et non au terrorisme. UN ورفض اعتباره مرتزقا، مقرا باستعداده للنضال ضد حكومة كوبا من خلال النشاط السياسي والعسكري فقط دون اللجوء إلى الإرهاب.
    Donc il a admis être en relation avec elle ? Open Subtitles إذن هو إعترف بأنّ كان له علاقةً بها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد