il a assuré le Conseil d'administration que tout risque associé était gérable. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي بأن أي مخاطر مرتبطة به يمكن التحكم فيها. |
il a assuré le Conseil d'administration de son engagement à poursuivre le renforcement de la responsabilisation et de la transparence. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي التزامه بمواصلة تعزيز المساءلة والشفافية. |
il a assuré le Conseil d'administration que les dirigeants du PNUD ne considéraient pas que l'intégration de la CTPD signifiait la disparition du Groupe spécial. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أن اﻹدارة العليا لا تؤول تعميم التعاون التقني بين بلدان الجنوب بأنه إلغاء للوحدة الخاصة. |
il a assuré le Conseil d'administration que la livraison de contraceptifs par l'entremise du fonds mondial n'amènerait pas le FNUAP à négliger ses autres activités; en fait, un tel fonds répondait à un besoin urgent. | UN | وطمأن المجلس التنفيذي إلى أن الصندوق لن يهمل أنشطته اﻷخرى من أجل توريد وسائل منع الحمل من خلال المرفق العالمي وإن كانت هناك حاجة ملحة إلى مرفق من هذا القبيل. |
il a assuré le Conseil d'administration que la livraison de contraceptifs par l'entremise du fonds mondial n'amènerait pas le FNUAP à négliger ses autres activités; en fait, un tel fonds répondait à un besoin urgent. | UN | وطمأن المجلس التنفيذي إلى أن الصندوق لن يهمل أنشطته اﻷخرى من أجل توريد وسائل منع الحمل من خلال المرفق العالمي وإن كانت هناك حاجة ملحة إلى مرفق من هذا القبيل. |
En ce qui concerne la police civile, il a assuré le Conseil que le Département des opérations de maintien de la paix travaillait d'arrache-pied à la constitution d'une force de police digne de ce nom. | UN | وفيما يتعلق بالشرطة المدنية، أكد للمجلس أن إدارة عمليات حفظ السلام تبذل قصارى جهدها لبناء قوة شرطة فعالة. |
il a assuré le Conseil d'administration que les dirigeants du PNUD ne considéraient pas que l'intégration de la CTPD signifiait la disparition du Groupe spécial. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أن الإدارة العليا لا تؤول تعميم التعاون التقني بين بلدان الجنوب بأنه إلغاء للوحدة الخاصة. |
il a assuré le Conseil d'administration que la mise en oeuvre de la stratégie du PNUD serait guidée par la Déclaration d'engagement. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أن استراتيجية البرنامج ستنفَّـذ مع مراعاة لإعلان الالتزامات. |
il a assuré le Conseil que le Bureau continuerait d'œuvrer en vue d'assurer la sécurité financière de l'organisation. | UN | وأكد للمجلس أن المكتب سيواصل العمل من أجل الأمن المالي للمنظمة. |
Au nom de l'Administrateur et en son nom personnel, il a assuré le Conseil d'administration que cette question constituerait une priorité personnelle et organisationnelle en 1996. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي نيابة عن مدير البرنامج وأصالة عن نفسه أن ذلك سيكون أولوية شخصية وتنظيمية في عام ١٩٩٦. |
il a assuré le Conseil que l'examen organisationnel d'ONU-Habitat serait achevé dès que possible. | UN | وأكد للمجلس أن الاستعراض التنظيمي لموئل الأمم المتحدة سيكتمل في أقرب وقت ممكن. |
il a assuré le Conseil d'administration de son engagement à poursuivre le renforcement de la responsabilisation et de la transparence. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي التزامه بمواصلة تعزيز المساءلة والشفافية. |
il a assuré le Conseil que le FNUAP continuerait à rechercher l'efficacité. | UN | وأكد للمجلس أن الصندوق سيواصل السعي إلى تحقيق المزيد من أوجه الكفاءة. |
il a assuré le Conseil d'administration que la stratégie budgétaire du PNUD pour l'exercice 2000-2001 comprendrait des mesures pour maîtriser l'accroissement des effectifs au siège. | UN | وأكد للمجلس أن استراتيجية الميزانية للفترة ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ ستتضمن تدابير ﻹدارة زيادة عدد الموظفين بالمقر. |
il a assuré le Conseil d'administration que la stratégie budgétaire du PNUD pour l'exercice 2000-2001 comprendrait des mesures pour maîtriser l'accroissement des effectifs au siège. | UN | وأكد للمجلس أن استراتيجية الميزانية للفترة 2000-2001 ستتضمن تدابير لإدارة زيادة عدد الموظفين بالمقر. |
il a assuré le Conseil d'administration que lui et l'Administrateur associé avaient examiné la question dans la transparence et avec célérité dès que les informations leur avaient été communiquées. Cette question demeurerait à l'étude jusqu'à ce qu'elle ait été élucidée sous tous ses aspects et l'enquête approfondie terminée. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أنه هو ومدير البرنامج المعاون تابعا المسألة بسرعة وبشفافية حالما أتيحت لهما المعلومات، وأن اﻷمر سيظل قيد المتابعة حتى يتم حل المسألة من جميع جوانبها ويكتمل التحقيق المستفيض. |
il a assuré le Conseil que l'ATNUTO et le Conseil national de la résistance continueraient à persévérer dans les efforts qu'ils faisaient pour amorcer un dialogue politique et pour la réconciliation. | UN | وأكد للمجلس أن الإدارة الانتقالية ومجلس المقاومة الوطني سيستمران في المثابرة على بذل الجهود من أجل إقامة الحوار السياسي والمصالحة. |
il a assuré le Conseil d'administration que lui et l'Administrateur associé avaient examiné la question dans la transparence et avec célérité dès que les informations leur avaient été communiquées. Cette question demeurerait à l'étude jusqu'à ce qu'elle ait été élucidée sous tous ses aspects et l'enquête approfondie terminée. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أنه هو ومدير البرنامج المعاون تابعا المسألة بسرعة وبشفافية حالما أتيحت لهما المعلومات، وأن اﻷمر سيظل قيد المتابعة حتى يتم حل المسألة من جميع جوانبها ويكتمل التحقيق المستفيض. |
il a assuré le Conseil d'administration que les organisations reviendraient avec des propositions spécifiques et rechercheraient des orientations de la part du Conseil, ainsi qu'une coopération étroite avec le Conseil pendant la période précédant la première session ordinaire de 2013. | UN | وطمأن المجلس التنفيذي على أن المنظمات ستعود باقتراحات محددة وتلتمس توجيه المجلس، كما أنها ستواصل مشاركتها النشطة مع المجلس في الفترة المفضية إلى الدورة العادية الأولى لعام 2013. |
il a assuré le Conseil d'administration que le GNUD intensifierait ses efforts visant à diversifier la liste des candidats et à améliorer la parité. | UN | وطمأن المجلس التنفيذي بأنه سيجري تكثيف الجهود داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتنويع مجمّع المرشحين ولتحسين التوازن بين الجنسين. |
À cette occasion, il a assuré le Conseil que, tout comme son prédécesseur, il appuierait les travaux du Fonds, encouragerait le versement de contributions à ses ressources, diffuserait le cas échéant des informations sur ses travaux aux bénéficiaires potentiels de son assistance. | UN | وفي هذا الاجتماع، أكد للمجلس أنه سيواصل الدعم الذي أولاه سلفه لعمل الصندوق، والتشجيع على تقديم التبرعات لموارده والقيام عند الاقتضاء، بنشر معلومات عن عمله على المستفيدين من المساعدة التي يقدمها. |