ويكيبيديا

    "il a aussi été convenu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واتفق أيضا على
        
    • واتفق أيضاً على
        
    • واتُفق أيضا على
        
    • واتُّفق أيضاً على
        
    • واتُّفق أيضا على
        
    • واتُفق أيضاً على
        
    • وتم الاتفاق أيضا
        
    • اتُّفق أيضاً على
        
    • واتُّفِق أيضاً
        
    • كما اتُّفق على
        
    il a aussi été convenu que l'approbation devrait porter non seulement sur le choix et l'emploi mais aussi sur la rémunération. UN واتفق أيضا على أن هذه الموافقة ينبغي ألا تتصل بالاختيار والاستخدام فحسب بل أن تتصل بالمكافأة أيضا.
    il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide. UN واتفق أيضا على أن يدرج مضمون الملاحظة الواردة بعد التوصية 5 في موضع آخر من الدليل.
    il a aussi été convenu que les références au droit du représentant de l'insolvabilité de rejeter un accord de licence uniquement s'il n'a pas été pleinement exécuté par le débiteur et son cocontractant étaient extrêmement importantes et devraient être conservées. UN واتفق أيضا على أن الإشارات إلى حق ممثل الإعسار في أن لا يرفض اتفاق الترخيص إلا في حال عدم تنفيذه التام من جانب المدين والطرف المقابل لـه إشارات تتسم بأهمية بالغة وينبغي من ثم الاحتفاظ بها.
    il a aussi été convenu d'inclure une nouvelle disposition dans le projet de convention, qui traiterait des questions de loi applicable dans le cas des États fédéraux. UN واتفق أيضاً على أنه ينبغي أن يدرج في مشروع الاتفاقية حكم جديد يتناول مسائل القانون المنطبق في حالة الدولة الاتحادية.
    il a aussi été convenu que, pour atteindre ce résultat, la dépossession du constituant devait être réelle et pas seulement fictive. UN واتُفق أيضا على تحقيق تلك النتيجة يقتضي أن تكون الحيازة حقيقية لا وهمية.
    il a aussi été convenu que des activités régionales pourraient être organisées pour passer en revue et évaluer l'application des recommandations formulées par les missions techniques consultatives. UN واتُّفق أيضاً على أنَّ بالإمكان تنظيم أنشطة إقليمية من أجل استعراض تنفيذ التوصيات التي تقدِّمها البعثات الاستشارية التقنية وتقييم هذا التنفيذ.
    il a aussi été convenu que le renvoi porterait sur les facteurs énumérés aux paragraphes 123F et 123I. UN واتُّفق أيضا على أن تشير الإحالة المرجعية إلى العوامل الواردة في الفقرتين 123 واو و123 طاء.
    25. il a aussi été convenu que, compte tenu des impératifs rédactionnels et autres, les projets de résolution et de décision seraient soumis au moins trois jours ouvrables avant la date à laquelle il était prévu de les examiner. UN 25- واتُفق أيضاً على أنه، كي يتسنى التقيد بمتطلبات تحرير الوثائق وغيرها من المتطلبات، ينبغي أن تقدم مشاريع القرارات والمقررات قبل التاريخ المقرر للنظر فيها بمدة لا تقل عن ثلاثة أيام عمل.
    il a aussi été convenu, afin de réduire les frais de transaction, que les soldes inutilisés égaux ou inférieurs à 1 000 dollars ne seraient pas nécessairement restitués au FNUPI lors du règlement des sommes restant dues pour des projets achevés. UN وتم الاتفاق أيضا على عدم إرجاع الأرصدة غير المنفقة بقيمة 000 1 دولار أو أقل إلى الصندوق لدى تسوية الأرصدة المستحقة عند إنجاز المشاريع، وذلك بغية تخفيض تكلفة المعاملات.
    il a aussi été convenu que le degré de décentralisation dépendrait des mandats et des tâches des organismes sur le terrain, ainsi que de la réalisation de l'équilibre entre sièges et bureaux extérieurs, compte tenu des considérations budgétaires d'ensemble. UN واتفق أيضا على أن درجة تطبيق اللامركزية تتوقف على ولايات المؤسسات والوكالات ومهامها على الصعيد الميداني، وعلاوة على ذلك تحقيق توازن بين وحدات المقر والميدان، في إطار اعتبارات الميزانية بوجه عام.
    il a aussi été convenu que la même règle devrait s'appliquer aux conventions d'incessibilité s'appliquant aux cessions ou aux cessions subséquentes. UN واتفق أيضا على أن نفس القاعدة ينبغي أن تنطبق فيما يتعلق باتفاقات عدم الإحالة، سواء في الإحالات الأولية أو الإحالات اللاحقة.
    il a aussi été convenu que l'initiative devait consister principalement à assurer une bonne prestation efficace de services sociaux de base aux fractions pauvres et vulnérables des populations. UN واتفق أيضا على أن التركيز الرئيسي للمبادرة ينبغي أن يكون على ايصال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية على نحو فعال ومتسم بالكفاءة إلى قطاعات السكان الفقيرة والمستضعفة.
    il a aussi été convenu que la dernière phrase du paragraphe 41 n'était pas correcte et devrait être supprimée, le propriétaire de la marque demandant généralement le retrait de la marque avant que les produits grevés qui la portent ne soient revendus. UN واتفق أيضا على أن الجملة الأخيرة من الفقرة 41 غير دقيقة وينبغي حذفها، لأن من المعتاد أن يطلب مالك العلامة التجارية إزالة تلك العلامة قبل أن يعاد بيع المنتجات المرهونة التي تحملها.
    il a aussi été convenu que, l'article 17 bis contenant une liste exhaustive de motifs de refus de la reconnaissance et de l'exécution, ce cas de figure devrait être traité dans cet article. UN واتفق أيضا على أنه، لما كانت المادة 17 مكررا تنص على مجموعة شاملة من الأسباب لرفض الاعتراف والانفاذ، ينبغي تناول تلك الحالة في تلك المادة.
    il a aussi été convenu que les participants qui appartiennent à des services statistiques nationaux consulteraient encore les spécialistes, dans leurs services respectifs, afin de formuler des recommandations techniques sur les métadonnées. UN واتفق أيضا على أن يقوم المشتركون الموفدون من المكاتب الإحصائية الوطنية بمواصلة التشاور مع الخبراء في مكاتبهم لتقديم توصيات وإرشادات فنية بشأن البيانات الفوقية.
    il a aussi été convenu que l'exigence d'un consentement exprès risquait de créer des incertitudes quant à la signification, à la date et à la portée d'un tel consentement. UN واتفق أيضاً على أن اقتضاء الموافقة الإيجابية يمكن أن يُحدث بلبلة بشأن معنى تلك الموافقة ووقتها ونطاقها.
    il a aussi été convenu que les communautés non majoritaires devraient continuer à bénéficier de sièges réservés à l'Assemblée. UN واتُفق أيضا على أن تظل الطوائف غير ذات الأغلبية محتفظة بمقاعد مخصصة لها في البرلمان.
    il a aussi été convenu que divers éléments de la formule à la carte étaient essentiels pour poser les fondements du plan national d'adaptation dans certains pays. UN واتُّفق أيضاً على أن بعض عناصر " قائمة الخيارات " أساسية لإرساء عملية خطة التكيف الوطنية في بعض البلدان.
    il a aussi été convenu que le document serait présenté au Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. UN واتُّفق أيضا على تقديم الوثيقة إلى مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة.
    C'était le principe directeur de la réunion de 2014 des bureaux régionaux d'appui, à laquelle il a aussi été convenu qu'il fallait accorder davantage d'attention aux aspects relatifs aux réseaux sociaux, tant sur le portail de connaissances de UN-SPIDER que de manière générale lors de l'exécution du programme. UN وكان هذا هو المبدأ الإرشادي في اجتماع مكاتب الدعم الإقليمية لعام 2014 حيث اتُّفق أيضاً على إيلاء مزيد من الاهتمام لجوانب تكوين الشبكات الاجتماعية، على السواء عبر بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر وعموماً في معرِض تنفيذ البرنامج.
    il a aussi été convenu que l'on procéderait à un réexamen systématique de l'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme, qui serait effectué tous les cinq ans à compter de la première accréditation. UN واتُّفِق أيضاً على إجراء استعراض مستمر لاعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كل خمس سنوات اعتباراً من تاريخ الاعتماد الأول لتلك المؤسسات.
    il a aussi été convenu que le paragraphe 2 devrait contenir une référence au fonctionnement continu des registres électroniques. UN كما اتُّفق على الإشارة في الفقرة 2 إلى أنَّ السجل الإلكتروني يعمل دون توقُّف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد