ويكيبيديا

    "il a aussi été informé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأُبلغت اللجنة أيضا
        
    • وأُبلغت اللجنة أيضاً
        
    • وأبلغت اللجنة أيضا
        
    • وأبلغت اللجنة كذلك
        
    il a aussi été informé que les centres de conférence étudiaient ensemble les moyens de parvenir à une proportion de 90 %. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هناك مناقشات جارية فيما بين مراكز العمل حول كيفية تحقيق معدل الامتثال بنسبة 90 في المائة.
    il a aussi été informé que le bâtiment avait encore 784 mètres carrés d'espace disponible. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المبنى لا يزال يحتوي على حيز شاغر تبلغ مساحته 784 مترا مربعا.
    il a aussi été informé que, malgré les progrès réalisés à ce jour, ce projet demeurait une entreprise à haut risque. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه على الرغم من التقدم المحرز حتى الآن، لا يزال عمل المشروع محفوفا بمخاطر كبيرة.
    il a aussi été informé que la Division avait géré 21 contrats en 2008-2009, que ce nombre était passé à 82 en 2010-2011 et qu'il devrait atteindre 202 en 2012-2013, et qu'elle avait par conséquent été obligée de faire davantage appel à des services juridiques externes. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن 21 عقداً قد خضعت لإدارة الشعبة في الفترة 2008-2009، وأن ما مجموعه 82 عقداً من هذا النوع قد خضعت لإدارة الشعبة في الفترة 2010-2011، ويُتوقع أن يخضع ما مجموعه 202 عقود لإدارة الشعبة في الفترة 2012-2013.
    il a aussi été informé que l'objectif pour cet exercice biennal était au départ de 72 %. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الهدف الأصلي لفترة السنتين كان 72 في المائة.
    il a aussi été informé qu'il était souvent nécessaire, pour réaliser les recherches et études de la CFPI, de faire appel aux compétences spécialisées de consultants, qui n'existaient pas au sein du système des Nations Unies. UN وأبلغت اللجنة كذلك أن الخبراء الاستشاريين يطلب منهم كثيرا تقديم الخبرة لأجل بحوث ودراسات لجنة الخدمة المدنية الدولية، وهي غير متاحة دائما داخل النظام الموحد.
    il a aussi été informé que la Commission avait l'intention de faire appel à des consultants pour combler les lacunes qu'il pourrait y avoir au sein de la Commission. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعتزم الاستعانة بخبراء استشاريين لسد الفجوات داخلها فيما يتصل بالمعارف والخبرات.
    il a aussi été informé que, dans la mesure où la nouvelle configuration aux deux entrées ferait que des fonctions semblables seraient nécessaires, on estimait que le projet n'entraînerait pas de coûts supplémentaires. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه نظرا لأن التشكيل الجديد للمدخَلين سيسفر عن نفس المهام المطلوبة، فإنه من المقدر أن يكون عديم الأثر على الكلفة، وبأن تأخير إصدار التراخيص لم تنشأ عنه أي تكاليف إضافية.
    il a aussi été informé que les fonctionnaires détachés du Siège dans une mission familles non autorisées garderaient un droit sur leur poste à leur lieu d'affectation d'origine durant deux ans. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الموظفين الموفدين من المقر إلى بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسر سيستمرون في الاحتفاظ بوظائفهم في مراكز عملهم الرئيسية لفترة تصل إلى سنتين.
    il a aussi été informé que le Secrétariat disposait d'un fichier de 130 experts, que 6 avaient déjà été recrutés et que d'autres le seraient probablement prochainement. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الأمانة العامة تحتفظ بقائمة من 130 خبيرا، وقد تم حتى الآن توظيف 6 خبراء منها، والنية معقودة على توظيف المزيد منهم قريبا.
    il a aussi été informé que les bureaux hors Siège ne disposaient pas actuellement de moyens pour traiter les affaires disciplinaires et que ni les équipes déontologie et discipline ni les directeurs de l'appui aux missions n'étaient habilités à prendre des décisions disciplinaires. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه ليس هناك، في الوقت الحالي، قدرات ميدانية للتعامل مع القضايا التأديبية، وأن القرارات التأديبية لا تندرج في إطار ولاية الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط ولا مديري دعم البعثات.
    il a aussi été informé que certaines des contributions étaient liées à des domaines spécifiques du programme de travail autorisé, mais que d'autres donateurs avaient accepté de verser à la Commission des subventions sous réserve qu'il leur soit rendu compte de l'utilisation des fonds. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن بعض التبرعات يكون مرتبطا بمجالات محددة من برنامج العمل المأذون به، في حين وافق مانحون آخرون على تقديم المنح إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا شريطة الإبلاغ عن طريقة استخدام تبرعاتهم.
    il a aussi été informé du fait que les dépenses opérationnelles récurrentes du Centre de services régional étaient financées au moyen d'une contribution répartie au prorata entre toutes les missions clientes, d'où un montant de 159 100 dollars pour les services de consultants dans les domaines de la conception et de la définition des processus-métier. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن التكاليف التشغيلية المتكررة لمركز الخدمات الإقليمي تُمول من خلال اقتسام التكاليف بين جميع البعثات العميلة، وذلك ما يفسر رصد اعتماد قدره 100 159 دولار للخدمات الاستشارية في مجالات تصميم وسير الأعمال ووضع رسومه البيانية.
    il a aussi été informé que le budget d'ensemble de la Commission électorale indépendante, qui serait responsable des élections, avait été fixé aux alentours de 240 millions de dollars, dont quelque 60 % seraient financés par le Gouvernement, les 40 % restants devant être pris en charge par des donateurs externes. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الميزانية العامة للجنة الانتخابية المستقلة التي ستكون مسؤولة عن إجراء الانتخابات تناهز 240 مليون دولار، وأن الحكومة ستموّلها بنسبة 60 في المائة تقريبا، على أن تقدم الجهات المانحة الخارجية النسبة المتبقية، أي 40 في المائة.
    il a aussi été informé que la Mission continuerait d'optimiser ses opérations de transports aériens et de surface, mais qu'il serait difficile de réduire encore les coûts de façon significative étant donné la mauvaise qualité des routes, qui ne laissait d'autre choix que d'utiliser les moyens aériens pour atteindre les zones rurales. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه سيكون من الصعب تحقيق تخفيضات كبيرة أخرى في فئات التكاليف هذه رغم مواصلة البعثة الإفادة إلى أقصى حد من عملياتها في مجال النقل الجوي والبري، نظرا إلى ضعف البنية الأساسية للطرق في البلد وما ينتج عن ذلك من حاجة لاستخدام العتاد الجوي للوصول إلى المناطق الريفية.
    il a aussi été informé que, s'il s'avérait nécessaire de conserver ce poste après mai 2013, la mission demanderait pour ce faire des crédits au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه إذا طرأت حاجة إلى الوظيفة بعد أيار/مايو 2013، ستطلب البعثة دعما من المساعدة المؤقتة العامة للإبقاء على الوظيفة.
    il a aussi été informé que le Conseil d'administration avait approuvé le plan portant sur la période de 2008 à 2013 à sa vingt et unième session, en avril 2007. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً أن مجلس الإدارة وافق خلال دورته الحادية والعشرين المنعقدة في نيسان/أبريل 2007 على خطة السنوات الست (2008-2013).
    18. il a aussi été informé que les rapports initiaux au titre du Protocole facultatif à la Convention, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, avaient été reçus des pays suivants: Viet Nam, Bangladesh et Costa Rica. UN 18- وأُبلغت اللجنة أيضاً تلقي التقارير الأولية المقدمة من الدول التالية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية فييت نام وبنغلاديش وكوستاريكا.
    il a aussi été informé que la Mission souhaitait charger le fournisseur d'acheminer les rations jusqu'à leur destination finale par voie aérienne. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن البعثة ترغب في المضي قدما في إيصال الحصص التموينية " من الباب إلى الباب " من جانب المقاول عن طريق الجو.
    il a aussi été informé que, d'après les résultats de l'analyse de coûts-avantages initiale mentionnée ci-dessus, l'acheminement des rations aux lieux où étaient stationnés les contingents à partir des deux entrepôts de Kinshasa et Kigoma entraînerait pour l'Organisation des économies de l'ordre de 1,1 à 2,1 millions de dollars par an. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن نتائج التحليل الأصلي للتكاليف والفوائد المذكورة أعلاه قد أوضحت أن تقديم حصص الإعاشة إلى مواقع القوات من مستودعين في كينشاسا وكيغوما، سيؤدي إلى تحقيق وفورات سنوية للمنظمة تتراوح ما بين 1,1 مليون دولار إلى 2.1 مليون دولار.
    il a aussi été informé que le budget-programme ne comporte pas de centre de coûts répartissant les ressources entre les services chargés de les gérer comme c'est le cas dans les missions de maintien de la paix, un important mécanisme qui facilite le contrôle et le suivi du budget, en particulier dans les grandes missions politiques spéciales sur le terrain. UN وأبلغت اللجنة كذلك أنه لا يوجد في الميزانية البرنامجية، بخلاف بعثات حفظ السلام، هيكل لمراكز التكلفة يتيح لها توزيع الموارد إلى الوحدات المسؤولة عن إدارتها، وهو آلية مهمة يمكن أن تساعد في مراقبة الميزانية ورصدها، لا سيما في البعثات السياسية الخاصة الميدانية الأكبر.
    il a aussi été informé des mesures prises pour remédier à cette situation — leçons de conduite prudente, réduction globale de 10 % de l'utilisation des véhicules, restriction des distances parcourues, limitation de l'utilisation des véhicules, utilisation de minibus avec plusieurs passagers et un chauffeur expérimenté pour les voyages non officiels — et se félicite de ces initiatives. UN وأبلغت اللجنة كذلك باﻹجراءات التي اتخذت للسيطرة على الموقف، مثل دورات القيادة الاحتراسية للسيارات، وخفض جميع عمليات قيادة المركبات بنسبة ١٠ في المائة، وفرض قيود على المسافات التي تقطعها المركبات، والحد من استخدام المركبات واستخدام الحافلات الصغيرة التي تسع عدة ركاب ويقودها سائق محنك في السفر ﻷغراض غير رسمية. وترحب اللجنة بهذه المبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد