ويكيبيديا

    "il a cité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستشهد
        
    • وأورد
        
    • وساق
        
    • وقدم السيد دوليتش
        
    • واقتبس
        
    il a cité l'exemple de l'action du Secrétaire général au Myanmar et à Sri Lanka. UN واستشهد بجهود الأمين العام في ميانمار وسري لانكا كأمثلة في ذلك الصدد.
    il a cité deux cas, à Koh Kong et à Kompong Thom, où des sanctions avaient été prises contre des membres de la police qui avaient torturé des détenus. UN واستشهد بحالتين في كوه كونغ وكومبونغ توم حيث فرضت عقوبات على ضباط شرطة تَبَيﱠن أنهم كانوا يعذبون المحتجزين.
    Pour chacune de ces deux catégories, il a cité trois exemples dont certains avaient déjà été présentés au Groupe de travail lors de sessions précédentes. UN واستشهد بثلاثة أمثلة عن كل جانب، عرض بعضها فعلا على الفريق العامل في مناسبات سابقة.
    il a cité plusieurs exemples de cette collaboration avant de rappeler que l'UNOPS menait actuellement des opérations de déminage dans 13 pays. UN وأورد عدة أمثلة لذلك التعاون ومضى يذكر أن مكتب خدمات المشاريع يضطلع حاليا بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام في ١٣ بلدا مختلفا.
    Il a indiqué que la question de l'emploi de vérificateurs nationaux et de l'exécution d'audits nationaux se posait en permanence et il a cité plusieurs difficultés à cet égard. UN وأفاد أن مسألة استخدام مراجعي حسابات وطنيين وإنجاز مراجعات الحسابات الوطنية ما زالت قائمة وأورد ذكر عدة مشاكل.
    il a cité comme exemple positif le cas de la NouvelleCalédonie, où un accord sur le processus d'autodétermination avait été conclu grâce à des négociations tripartites entre le peuple kanak, les Caldoches et le Gouvernement. UN وساق مثالاً إيجابياً على ذلك حالةَ كالِدونيا الجديدة، حيث إن اتفاقاً بشأن عملية تقرير المصير قد تم التوصل إليه من خلال مفاوضات ثلاثية بين شعب الكاناك وجماعات الكالدوش والحكومة.
    il a cité un certain nombre d'exemples illustrant la détermination de son pays à promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques et la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 5 - وقدم السيد دوليتش عدداً من الأمثلة التي تبين التزام بلده بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    il a cité le Secrétaire général de l'ONU, selon qui chacun avait un rôle à jouer dans la lutte mondiale contre l'esclavage. UN واقتبس المجلس ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة إن لكل فرد دورا يؤديه في الكفاح العالمي ضد الرق.
    il a cité le cas d'une équipe de déminage suisse qui se rendait de Juba à Nimule et dont deux membres avaient été tués. UN واستشهد بمقتل اثنين من أفراد فريق سويسري لنزع الألغام كان قادما من جوبا ومتجها إلى نيمولي.
    il a cité à cet égard l'exemple de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), dont les pays avaient décidé de coordonner leurs stratégies nationales de lutte contre l'extrême pauvreté et s'étaient fixé pour objectif d'éliminer totalement la pauvreté dans la région avant 2015. UN واستشهد بالجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي اتفقت بلدانها الأعضاء على تنسيق استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفقر المدقع، وحددت لنفسها هدف استئصاله الكامل من المنطقة بحلول عام 2015.
    Dans ce contexte, il a cité en particulier les études analytiques sur l'expérience de différents pays, la fourniture d'une assistance technique et les programmes de gestion des risques exécutés par le secrétariat. UN واستشهد في هذا الصدد على وجه الخصوص بالدراسات التحليلية للخبرات الوطنية ذات الصلة، وبتقديم مساعدة تقنية، وببرامج إدارة المخاطر التي تضطلع بها اﻷمانة.
    il a cité divers exemples d'aide fournie par le PNUD à des programmes de développement visant à réintégrer les personnes déplacées, entre autres, en Amérique centrale, en Bosnie-Herzégovine, au Cambodge, au Mozambique et en Ukraine. UN واستشهد بأمثلة المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برامج تنمية المناطق ﻹعادة إدماج اﻷشخاص المشردين، وذلك في بلدان ومناطق من بينها أوكرانيا، وأمريكا الوسطى، والبوسنة والهرسك، وكمبوديا، وموزامبيق.
    il a cité divers exemples d'aide fournie par le PNUD à des programmes de développement visant à réintégrer les personnes déplacées, entre autres, en Amérique centrale, en Bosnie-Herzégovine, au Cambodge, au Mozambique et en Ukraine. UN واستشهد بأمثلة المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برامج تنمية المناطق ﻹعادة إدماج اﻷشخاص المشردين، وذلك في بلدان ومناطق من بينها أوكرانيا، وأمريكا الوسطى، والبوسنة والهرسك، وكمبوديا، وموزامبيق.
    il a cité divers exemples d'aide fournie par le PNUD à des programmes de développement visant à réintégrer les personnes déplacées, entre autres, en Amérique centrale, en Bosnie-Herzégovine, au Cambodge, au Mozambique et en Ukraine. UN واستشهد بأمثلة المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برامج تنمية المناطق ﻹعادة إدماج اﻷشخاص المشردين، وذلك في بلدان ومناطق من بينها أوكرانيا وأمريكا الوسطى، والبوسنة والهرسك، وكمبوديا، وموزامبيق.
    A cet égard, il a cité comme précédent la référence faite dans la Convention européenne pour la prévention de la torture aux normes énoncées dans la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales. UN واستشهد كسابقة على هذا باﻹشارة في الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب إلى المعايير المبينة في اتفاقية حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    il a cité les Samoa américaines en exemple : si les États-Unis avaient été représentés, les conclusions et les invitations à se rendre sur le territoire auraient pu être mises au point pendant le séminaire. UN واستشهد بساموا الأمريكية كمثال: فلو كانت الولايات المتحدة حاضرة للحلقة الدراسية لأمكن التوصل أثناء الحلقة إلى استنتاجات بشأنها وترتيب توجيه دعوات لزيارة الإقليم.
    il a cité l'exemple bien connu du peuple ogoni au Nigéria qui revendiquait sa part des revenus provenant de l'extraction du pétrole se trouvant dans son territoire. UN وأورد مثالاً معروفاً جيداً عن شعب الأوغوني من نيجيريا الذي طالب بحصة من إيرادات النفط المستخرج من أراضيه.
    il a cité plusieurs exemples de cette collaboration avant de rappeler que l'UNOPS menait actuellement des opérations de déminage dans 13 pays. UN وأورد عدة أمثلة لذلك التعاون ومضى يذكر أن مكتب خدمات المشاريع يضطلع حاليا بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام في ١٣ بلدا مختلفا.
    il a cité comme exemple les relations existant entre l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, la Division des politiques sociales et du développement social et la Commission du développement social. UN وساق مثالا على العلاقة بين معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية وشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية ولجنة التنمية الاجتماعية.
    il a cité, à titre d'exemple, la plante hoodia originaire de l'Afrique australe, traditionnellement prescrite pour la perte de poids, qui était actuellement utilisée par les consommateurs de pays développés. UN وساق مثالا على ذلك نبتة هوديا التي تنمو في الجنوب الأفريقي، والتي تُستخدم تقليديا لإنقاص الوزن، وقد بات المستهلكون في البلدان المتقدمة النمـو يستخدمونها.
    il a cité, à titre d'exemple, la question de l'avortement, sur laquelle il n'y avait pas d'interprétation ou de position commune entre États parties; le Comité des droits économiques, sociaux et culturels devait donc faire preuve de prudence à ce sujet. UN وساق مثالاً على ذلك مسألة الإجهاض، التي لا يوجد بشأنها تفاهم عالمي ولا موقف موحد بين الدول الأطراف، ودعا اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن تتوخى الحذر إزاءها.
    il a cité un certain nombre d'exemples illustrant la détermination de son pays à promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques et la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 5 - وقدم السيد دوليتش عدداً من الأمثلة التي تبين التزام بلده بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    il a cité les commentaires faits par le pape Paul VI et le pape Benoît XVI concernant la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN واقتبس تعليقات على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أدلى بها البابا بولس السادس والبابا بنديكتوس السادس عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد