ويكيبيديا

    "il a continué de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وواصل المكتب
        
    • وواصلت المفوضية
        
    • وواصلت اللجنة الفرعية
        
    • وواصل البرنامج
        
    • وقد واصلت اللجنة
        
    • وواصل مدير
        
    • وواصل المركز
        
    • فقد واصل
        
    • واصل المقرر الخاص
        
    • واستمر المكتب
        
    • واستمرت المفوضية
        
    • وواصل أيضا
        
    • وواصل الصندوق
        
    • وواصل المجلس
        
    • وواصلت المحكمة
        
    il a continué de rencontrer les associations de familles de personnes portées disparues et a organisé plusieurs rencontres à caractère général sur le problème des personnes portées disparues. UN وواصل المكتب الاجتماع برابطات عائلات المفقودين ونظم اجتماعات عدة على نطاق أعرض بشأن هذه المسألة.
    il a continué de mener des projets d'assistance technique dans ce domaine en Afghanistan, en Égypte, en Jordanie et au Liban. UN وواصل المكتب تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في مجال العدالة للأطفال في الأردن وأفغانستان ولبنان ومصر.
    il a continué de renforcer sa collaboration avec l'Union africaine pour la réalisation d'activités conjointes auxquelles participent ses mécanismes de défense des droits de l'homme. UN 10 - وواصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع الاتحاد الأفريقي على الأنشطة المشتركة مع آلياتها لحقوق الإنسان.
    Durant la période couverte par le rapport, il a continué de rechercher les moyens de promouvoir les synergies entre tous les partenaires de la prévention. UN وواصلت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    il a continué de s'employer à rendre les Parties mieux à mêmes d'élaborer des projets de transfert de technologies à financer, notamment en organisant des ateliers régionaux de formation. UN وواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة الأطراف على إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية.
    il a continué de s'efforcer d'obtenir l'application de ses constatations par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Krister Thelin. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررها الخاص المعني بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد كريستر تيلين.
    il a continué de réunir le Forum pour diriger les travaux des groupes de travail. UN وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة.
    il a continué de fournir un appui important à la formation et d'équiper les unités d'interventions d'urgence et d'appui de la police. UN وواصل المكتب تقديم دعم هام في مجال تدريب وحدة الاستجابة لحالات الطوارئ ووحدة دعم الشرطة وتزويدهما بالمعدات.
    il a continué de fournir une assistance technique pour la ratification et l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant. UN وواصل المكتب تقديم المساعدة التقنية لأغراض التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    il a continué de s'employer à obtenir des gains de productivité et à réduire le délai moyen de traitement des demandes de services d'entretien des locaux. UN وواصل المكتب السعي إلى تحسين الإنتاجية في توفير خدماته، وإلى تقليص متوسط المدة اللازمة لمعالجة طلبات صيانة المرافق.
    il a continué de superviser le programme de déminage, l'exploitation des aéronefs et le réseau radiophonique tout en continuant de gérer les camps de Sar Sahai et de New Hadda de Djalalabad abritant les personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وواصل المكتب اﻹشراف على برنامج إزالة اﻷلغام، وعلى تشغيل الطائرات وعلى الشبكة اﻹذاعية، مع الاحتفاط أيضا بالمسؤولية عن إدارة مخيمي سارساهاي ونيوهدا للمشردين داخليا في جلال آباد.
    il a continué de travailler en étroite coopération avec le personnel responsable de la tenue des registres carcéraux à mettre à jour les listes de détenus en attente de recours ou en attente de jugement définitif, pour faciliter le suivi judiciaire. UN وواصلت المفوضية العمل مع المسؤولين على سجلات السجون لتحديث قوائم السجناء المحتجزين في انتظار محاكمتهم، أو أولئك الذين لم يصدر حكم نهائي بعد بحقهم، لمتابعة قضاياهم مع المحاكم.
    Pendant la période considérée, il a continué de promouvoir l'intégration des normes et principes relatifs aux droits de l'homme dans tous les aspects des politiques migratoires aux échelons national, régional et international. UN وواصلت المفوضية في الفترة المشمولة بالاستعراض تعزيز دمج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع جوانب سياسات الهجرة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Durant la période couverte par le rapport, il a continué de rechercher les moyens de promouvoir les synergies entre tous les partenaires de la prévention. UN وواصلت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    Enfin, il a continué de gérer et mettre à jour le mécanisme d'échange d'informations sur les technologies (TT:CLEAR). UN وواصل البرنامج حفظ وتحديث مركز تبادل المعلومات التكنولوجية.
    il a continué de s'efforcer d'obtenir l'application de ses constatations par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Iwasawa. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررها الخاص المعني بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد إواساوا.
    il a continué de réunir le Forum pour diriger les travaux des groupes de travail. UN وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة.
    il a continué de renforcer sa coordination et sa coopération avec de plus en plus d'institutions des Nations Unies, de fonds, de programmes et de départements qui travaillent sur le terrain. UN وواصل المركز تعزيز تنسيقه وتعاونه مع عدد متزايد من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإداراتها في الميدان.
    Faute d'avoir pu se rendre dans ce pays au cours de la période considérée, il a continué de s'acquitter de son mandat du mieux qu'il le pouvait sur la base des informations recueillies auprès de différentes sources indépendantes et fiables. UN وبما أنه لم يسمح له بالدخول إلى البلد خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فقد واصل ممارسة ولايته بقدر ما يستطيع مستنداً إلى المعلومات التي جمعت من عدد مختلف من المصادر المستقلة والموثوقة.
    En outre, il a continué de coopérer étroitement avec l'UNESCO et resserré ses liens de collaboration avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'expression de l'Organisation des États américains (OEA) et avec le Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias. UN وفضلاً عن ذلك، واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع اليونسكو وزاد تعاونه مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير ومع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائط الإعلام.
    il a continué de participer en qualité d'observateur au Groupe de travail du Groupe des Vingt sur la lutte contre la corruption. UN واستمر المكتب في المشاركة بصفة مراقب في الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين.
    il a continué de mettre au point des méthodes efficaces d'enseignement et de formation dans le domaine des droits de l'homme, qui s'inspirent des meilleures pratiques. UN واستمرت المفوضية في تطوير منهجيات فعالية للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالاستناد إلى أفضل الممارسات.
    il a continué de suivre la situation sur le terrain afin de se rendre compte comment elle évoluait à long terme et noté les engagements que le Gouvernement a pris dans le cadre de la concertation qui se poursuit avec l'Union européenne. UN وواصل أيضا متابعة الحالة على الميدان للاطلاع على جوانب تطورها وأحاط علما بالالتزامات التي قطعتها الحكومة على نفسها إزاء الاتحاد الأوروبي في إطار الحوار الجاري بينهما.
    il a continué de contribuer à la révision des chapitres consacrés au suivi et à l'évaluation du manuel sur les activités opérationnelles du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations. UN وواصل الصندوق اﻹسهام في تنقيح الفروع المتعلقة بالرصد والتقييم في الدليل المرجعي لﻷنشطة التنفيذية الصادر عن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    il a continué de travailler en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour assurer une couverture cohérente. UN وواصل المجلس عمله بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتوفير تغطية منسَّقة.
    il a continué de centrer ses activités sur l'achèvement de tous les procès en première instance et en appel. UN وواصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات والاستئنافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد