ويكيبيديا

    "il a décidé d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقررت اللجنة
        
    • أنشأ المجلس
        
    • واتفقت الهيئة
        
    • وقرت اللجنة
        
    • واتفق الفريق
        
    • واتفق فريق
        
    • وقررت الهيئة
        
    • وقررت في
        
    • اتخذت اللجنة الموقف المتمثل
        
    • قرر الاحتفاظ
        
    il a décidé d'examiner cette question plus à fond à la lumière des instructions que pourrait lui donner l'Assemblée générale. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة خطط التسديد المتعددة السنوات في ضوء أي توجيهات تصدرها الجمعية العامة.
    il a décidé d'adopter l'ordre du jour provisoire ci-après : UN وقررت اللجنة أن توافق على جدول الأعمال المؤقت التالي:
    Par la suite, dans sa résolution 1500 (2003), il a décidé d'établir la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN وفي وقت لاحق، أنشأ المجلس بموجب قراره 1500 (2003) بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    il a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. UN واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين بغية تحديد الأنشطة بداية من عام 2006.
    À sa quatrième session, il a décidé d'ajouter à son programme de travail une question supplémentaire intitulée " Échange de vues " . UN وقرت اللجنة في دورتها الرابعة تعديل برنامج العمل بإضافة بند معنون " تبادل اﻵراء " .
    D'une manière générale, il a décidé d'examiner les articles par thème, pour en faciliter l'élaboration. UN واتفق الفريق العامل، بوجه عام، على النظر في المواد حسب المواضيع من أجل تنظيمها.
    À sa vingt-troisième session, il a décidé d'affiner son travail dans ce domaine afin de publier des directives techniques facultatives à l'intention des entreprises. UN واتفق فريق الخبراء، في دورته الثالثة والعشرين، على مواصلة تحسين عمله في هذا المجال بغية توفير أداة فنية طوعية للمؤسسات.
    il a décidé d'examiner les communications des Parties à sa dixseptième session et a prié le secrétariat d'en faire la synthèse afin de lui faciliter la tâche; UN وقررت الهيئة الفرعية النظر في العروض فطلبت إلى الأمانة أن تعد توليفاً للعروض بهدف تيسير مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها السابعة عشرة.
    Lors de son examen, le Comité des contributions s'est penché sur la question de savoir si ces taux de change soumettaient le revenu de certains États Membres à des fluctuations ou à des distorsions excessives et, dans quelques cas, il a décidé d'utiliser d'autres taux, notamment les taux de change corrigés des prix (TCCP) fournis par la Division de statistique. UN 3 - وفي إطار عملية الاستعراض، نظرت لجنة الاشتراكات فيما إذا كانت أسعار الصرف هذه قد أدت إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل دول أعضاء معينة، وقررت في عدد صغير من الحالات استخدام أسعار بديلة.
    Par conséquent, il a décidé d'aborder cette question à chaque fois que cela sera nécessaire dans le contexte de la vente d'enfants aux fins de les soumettre au travail forcé. UN وبناء على ذلك، اتخذت اللجنة الموقف المتمثل في معالجة هذه القضية، كلما اقتضى الأمر ذلك، في سياق البيع بغرض تسخير الطفل لعمل قسري().
    il a décidé d'adopter l'ordre du jour provisoire ci-après : UN وقررت اللجنة أن توافق على جدول الأعمال المؤقت التالي:
    il a décidé d'adresser au Bélarus une lettre demandant des précisions. UN وقررت اللجنة أن توجّه رسالة إلى بيلاروس تطلب فيها مزيدا من الإيضاحات.
    il a décidé d'adresser à la Suisse une lettre lui demandant d'enquêter sur cette question. UN وقررت اللجنة أن توجّه رسالة إلى سويسرا تطلب منها التحقيق في المسألة.
    il a décidé d'autoriser son président à publier, si nécessaire, un additif au présent rapport. UN وقررت اللجنة أن تخول لرئيسها سلطة إصدار إضافة إلى هذا التقرير، إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    il a décidé d'autoriser son président à publier, si nécessaire, un additif au présent rapport. UN وقررت اللجنة أن تخول لرئيسها سلطة إصدار إضافة إلى هذا التقرير، إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    il a décidé d'autoriser son président à publier, si nécessaire, un additif au présent rapport. UN وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير إذا لزم اﻷمر.
    Par la suite, dans sa résolution 1500 (2003), il a décidé d'établir la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN وفي وقت لاحق، أنشأ المجلس بموجب قراره 1500 (2003) بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Par la suite, dans sa résolution 1500 (2003), il a décidé d'établir la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN وفي وقت لاحق، أنشأ المجلس بموجب قراره 1500 (2003) بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    il a décidé d'inviter la Conférence des Parties à lui donner, à sa dix-huitième session, de nouvelles orientations afin d'achever l'examen de ce point. UN واتفقت الهيئة الفرعية على دعوة مؤتمر الأطراف إلى تقديم مزيد من التوجيه في دورته الثامنة عشرة ليتسنى ختم النظر في هذه المسألة.
    il a décidé d'examiner et de développer, à sa vingthuitième session et à ses sessions ultérieures, les activités et modalités supplémentaires à inscrire au programme de travail. UN واتفقت الهيئة الفرعية على بحث ومواصلة بلورة الأنشطة الإضافية وطرائق برنامج العمل في دورتها الثامنة والعشرين والدورات اللاحقة.
    À sa quatrième session, il a décidé d'ajouter à son programme de travail une question supplémentaire intitulée " Échange de vues " . UN وقرت اللجنة في دورتها الرابعة تعديل برنامج العمل بإضافة بند معنون " تبادل اﻵراء " .
    il a décidé d'établir une liste des points et questions en suspens entre les sessions pour le rapport de l'Azerbaïdjan. UN واتفق الفريق العامل على إعداد قائمة مفردة لما بين الدورات بالقضايا والأسئلة العالقة المتصلة بتقرير أذربيجان.
    il a décidé d'apporter d'autres améliorations pour établir la version définitive du document, notamment de mentionner les outils pertinents et les expériences et de décrire les moyens de prendre en compte les questions d'égalité entre les sexes dans les PNA. UN واتفق فريق الخبراء على إدخال تحسينات إضافية في وضع الصيغة النهائية للورقة، بما في ذلك إدراج الأدوات والخبرات ذات الصلة، وتوضيح كيفية إدماج المنظور الجنساني في عملية خطط التكيف الوطنية.
    il a décidé d'étudier plus avant ces questions dans la perspective de l'examen des inventaires de gaz à effet de serre prévu par la Convention, en liaison avec leur étude au titre de l'article 8 du Protocole de Kyoto, lors de sa dix-huitième session. UN وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسائل، من حيث صلتها باستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة في إطار الاتفاقية، بالاقتران مع النظر فيها في إطار المادة 8 من بروتوكول كيوتو، في دورتها الثامنة عشرة.
    Le Sous-Comité a reçu beaucoup d'observations utiles sur ses rapports annuels antérieurs, compte tenu desquelles il a décidé d'utiliser le présent rapport et les suivants non seulement pour rendre compte de ses activités mais aussi pour réfléchir sur celles-ci. UN فقد تلقت اللجنة الفرعية تعليقات مفيدة جداً على تقاريرها السنوية السابقة، وقررت في ضوء تلك التعليقات ألا تستخدم هذا التقرير والتقارير المقبلة لتسجيل أنشطتها فحسب، وإنما أيضاً لإنعام النظر في تلك الأنشطة.
    Par conséquent, il a décidé d'aborder cette question à chaque fois que cela sera nécessaire dans le contexte de la vente d'enfants aux fins de les soumettre au travail forcé. UN وبناء على ذلك، اتخذت اللجنة الموقف المتمثل في معالجة هذه القضية، كلما اقتضى الأمر ذلك، في سياق البيع بغرض تسخير الطفل لعمل قسري().
    Mais hélas, une fois trouvé il a décidé d'en rester le propriétaire. Open Subtitles لكن للآسف ، حينما وجده ، قرر الاحتفاظ به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد