ويكيبيديا

    "il a donc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولذلك
        
    • ولذا فقد
        
    • ومن ثم فقد
        
    • وتبعاً لذلك
        
    • ولهذا فقد
        
    • لذلك فقد
        
    • اللجنة بالتالي
        
    • وعليه فقد
        
    • وتطلب ذلك
        
    • وقد أدى هذا التطور إلى تعاظم
        
    • وعلى هذا فقد
        
    • وهكذا فقد
        
    • ومن ثَمَّ
        
    • إذن لديه
        
    • لذلك كان من
        
    il a donc suggéré que le prochain Bureau envisage de modifier les règles relatives à la participation de ces institutions. UN ولذلك فهو يقترح أن ينظر المكتب المقبل في تعديل النظام الداخلي لينص على مشاركة هذه المؤسسات.
    il a donc sollicité de la délégation dominiquaise des informations sur les progrès accomplis à ce jour dans ce domaine. UN ولذلك طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات عن التقدم الذي أُحرز حتى الآن في هذا الصدد.
    il a donc fallu repenser le rôle de l'État. UN ولذلك كان من الضروري إعادة النظر في دور الدولة.
    32. il a donc été demandé à l'Iraq de produire une déclaration complète et définitive sur ses anciens programmes, accompagnée de pièces justificatives. UN ٣٢ - ولذا فقد طلب الى العراق تقديم إعلان جديد كامل ونهائي وتام مقرونا بأدلة داعمة فيما يتعلق ببرامجه السابقة.
    il a donc fallu chercher de nouveaux moyens permettant d'obtenir des effectifs supplémentaires à titre temporaire. UN ومن ثم فقد تعين إيجاد سبل جديدة لاستقدام أفراد إضافيين على أساس مؤقت.
    il a donc, entre autres choses, encouragé les États à mettre ces lois en oeuvre et à en suivre l'application. UN ولذلك عمد الفريق العامل، في جملة أمور، إلى تشجيع الدول على بذل جهودها لتنفيذ ومتابعة إنفاذ تلك القوانين.
    il a donc été suggéré que le Secrétaire général réexamine la composition du Comité des publications et que d’autres arrangements soient envisagés. UN ولذلك اقتُرح أن يعيد اﻷمين العام النظر في تكوين مجلس المنشورات، وأنه ينبغي النظر في اتخاذ ترتيبات بديلة.
    il a donc été suggéré que le Secrétaire général réexamine la composition du Comité des publications et que d’autres arrangements soient envisagés. UN ولذلك اقتُرح أن يعيد اﻷمين العام النظر في تكوين مجلس المنشورات، وأنه ينبغي النظر في اتخاذ ترتيبات بديلة.
    il a donc été recommandé que tous les États qui ne l'étaient pas encore deviennent parties à la Convention le plus rapidement possible. UN ولذلك توصى جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في اتفاقية الجريمة المنظمة بأن تصبح أطرافا فيها في أقرب فرصة ممكنة.
    il a donc conclu que le demandeur ne pouvait revendiquer le paiement du solde non réglé du prix convenu dans le contrat de vente de marchandises. UN ولذلك خلصت المحكمة إلى أنه لا يجوز للمدّعي أن يطالب بسداد الرصيد المتبقّي من الثمن المتفق عليه في عقد بيع البضاعة.
    il a donc été décidé d'encourager les organisations non gouvernementales (ONG) à y prendre une part aussi large que possible, tant au niveau national qu'à l'occasion des manifestations à caractère mondial. UN ولذلك اتفق على تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية إلى أقصى حد ممكن، على الصعيد الوطني وفي اﻷحداث العالمية على السواء.
    il a donc été décidé d'encourager les organisations non gouvernementales (ONG) à y prendre une part aussi large que possible, tant au niveau national qu'à l'occasion des manifestations à caractère mondial. UN ولذلك اتفق على تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية إلى أقصى حد ممكن، على الصعيد الوطني وفي اﻷحداث العالمية على السواء.
    il a donc fallu procéder à des achats supplémentaires, d'où le dépassement des montants prévus. UN ولذلك كان لا بد من تأمين مشتروات إضافية، اﻷمر الذي أدى الى زيادة الانفاق عن الحد المقرر.
    il a donc fallu procéder à des achats supplémentaires, d'où dépassement des montants prévus. UN ولذلك كان لابد من تأمين مشتروات إضافية، اﻷمر الذي أدى الى زيادة الانفاق عن الحد المقرر.
    il a donc été proposé que les éclaircissements ne soient communiqués que sur demande. UN ولذلك اقترح جعل إبلاغ اﻹيضاحات مرهونا بطلبها.
    il a donc recommandé que ces dernières soient utilisées pour les étapes futures de l'étude. UN ولذلك أوصت بأن تجري المراحل التالية من الدراسة باستخدام هذه الخبرة الداخلية.
    il a donc fallu consacrer des ressources de plus en plus importantes aux opérations de secours. UN ولذلك دعت الحاجة إلى زيادة الموارد من أجل عمليات اﻹغاثة.
    il a donc été proposé d'analyser de façon critique et de rendre plus précises certaines règles et certaines procédures. UN ولذا فقد قُدمت اقتراحات بشأن المضي في توضيح بعض القواعد والإجراءات والتدقيق فيها.
    il a donc fallu chercher de nouveaux moyens permettant d'obtenir des effectifs supplémentaires à titre temporaire. UN ومن ثم فقد تعين إيجاد سبل جديدة لاستقدام أفراد اضافيين على أساس مؤقت.
    il a donc estimé que la demande d'indemnisation de KWD 456 171 présentée par la KDC pour l'appareil de forage no 9 et les éléments < < rotary > > était raisonnable. UN وتبعاً لذلك يرى الفريق أن مطالبة شركة الحفر الكويتية بتعويض قدره 171 456 ديناراً كويتياً عن جهاز الحفر 9 وجهاز الحفر الاحتياطي هي مطالبة معقولة.
    il a donc été inscrit dans les comptes de la période en cours, d'où le dépassement de crédits à la rubrique des carburants et lubrifiants. UN ولهذا فقد قُيد الجزء الخاص بمدفوعات الضرائب في حسابات فترة الولاية الحالية مما أدى إلى تجاوز الاعتماد المخصص لوقود السيارات والزيوت والشحوم.
    il a donc exhorté le Comité d'experts à accorder une place de choix à l'emploi dans ses efforts de lutte contre la pauvreté. UN لذلك فقد حث لجنة الخبراء على إيلاء مسألة العمالة ما تستحقه من اهتمام في إطار سعيها للحد من الفقر.
    il a donc informé le Comité qu'il n'était pas en mesure de se conformer à ses constatations. UN وأبلغت اللجنة بالتالي أنه ليس في وسعها الامتثال لآراء اللجنة.
    il a donc établi les listes des points à traiter pour les six pays dont le Comité doit examiner le rapport. UN وعليه فقد أعد قوائم بالنقاط التي يتعين تناولها بالنسبة للبلدان الستة التي يجب على اللجنة بحث تقاريرها.
    Après avoir mis en œuvre un programme de recherche et de développement concluant, bien qu'exécuté hâtivement, et procédé à une production à une petite échelle, l'Iraq a transposé son programme d'armes biologiques à une plus grande échelle et il a donc fallu construire une installation spéciale. UN وبعد برنامج أبحاث وتطوير وإنتاج علي المستوى التجريبي اتسم بالنجاح، رغم أنه أجري على عجل، تحرك برنامج الأسلحة البيولوجية نحو الإنتاج بكميات كبيرة، وتطلب ذلك تشييد مرفق يكرس لهذا الغرض.
    il a donc recruté du personnel temporaire pour améliorer la situation et veiller à ce que les délais imposés par les Chambres soient tenus. UN وقد أدى هذا التطور إلى تعاظم الضغط بصورة كبيرة على الموارد الموجودة وجرى تعيين موظفين مؤقتين للتخفيف من حدة هذا الوضع وبما يكفل امتثال المكتب للمواعيد النهائية التي فرضتها المحكمة.
    il a donc recommandé au Conseil d'envisager de prolonger d'un mois, jusqu'au 31 octobre 1994, le mandat d'ONUSOM II. UN وعلى هذا فقد أوصى اﻷمين العام بأن ينظر مجلس اﻷمن في تمديد ولاية العملية لفترة شهر واحد ينتهي في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    il a donc obtenu réparation, si tant est que celle—ci était nécessaire. UN وهكذا فقد أتيحت له وسيلة انتصاف، إن كان ثمة حاجة إليها.
    il a donc été demandé à l'ONU de s'efforcer de collaborer avec l'OSCE, ainsi qu'avec d'autres organisations régionales et sous-régionales, afin d'appuyer les partenariats favorisant l'efficacité des initiatives menées sur le terrain dans le domaine de la réforme. UN ومن ثَمَّ دعا البعض إلى تعزيز الجهود الرامية إلى العمل مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومع غيرها من المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، من أجل دعم الشراكات التي تسهم في تعزيز فعالية الجهود المبذولة على أرض الواقع لإصلاح قطاع الأمن.
    Vous dites que Lone Vengeance défend le bien. il a donc un code. Open Subtitles قلت أنّ "المُنتقم الوحيد" رمزٌ لكلّ ما هو خيّر إذن لديه قانون.
    il a donc fallu accroître la productivité des ressources. UN لذلك كان من الضروري زيادة إنتاجية الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد