ويكيبيديا

    "il a entendu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقد سمع
        
    • واستمع المجلس إلى
        
    • استمعت اللجنة إلى
        
    • واستمع إلى
        
    • واستمعت اللجنة إلى
        
    • استمع المجلس
        
    • ثم استمعت إلى
        
    • واستمعت اللجنة الخاصة إلى
        
    • سمعه
        
    • واستمع الفريق
        
    • واستمع الى
        
    • واستمعت إلى
        
    • واجتمعت اللجنة
        
    • وسمع
        
    • أنه سمع
        
    Le chauffeur a vu personne, mais quelqu'un a merdé. Il a entendu une voix. Open Subtitles السائق لم ير أحدا ولكن أحدهم ارتكب خطأً لقد سمع صوتا
    Il a entendu l'intrus, et sa femme qui pleurait. Open Subtitles لقد سمع الدخيل يأتي ويذهب وأحيانا كان يسمع زوجته تبكي.
    Il a entendu un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la MINUT, Mme Ameerah Haq. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة، أميرة حق.
    Il a entendu les témoignages de personnes venant de Cisjordanie, de Gaza et de Jérusalem. UN كما استمعت اللجنة إلى شهادة شهود من الضفة الغربية وغزة والقدس.
    Il a entendu un exposé du Secrétariat sur le point et les derniers développements de la situation dans ce pays. UN واستمع إلى عرض من الأمانة العامة عن الحالة السائدة في هذا البلد وآخر ما شهدته من تطورات.
    Il a entendu six représentants d'organisations non gouvernementales. UN واستمعت اللجنة إلى ستة ممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    Il a entendu parler d'infirmières russes travaillant à... Open Subtitles نعم, لقد سمع إشاعة من بعض الممرضات الروس العاملات في
    Il a entendu l'histoire plein de fois. Open Subtitles لقد سمع القصة عدة مرات، يمكنكِ البدء بدونه.
    Il a entendu ce qu'il voulait entendre, parce-que si son petit fils est vraiment possédé, ça veut dire que son fils est vraiment possédé, Open Subtitles لقد سمع ما يريد أن يسمعه لأنه ان كان حفيده ممسوسا حقا فذلك يعني أن ابنه ممسوس حقا
    Il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Il a entendu un certain nombre d'exposés présentés par le Département des opérations de maintien de la paix et la Représentante spéciale du Secrétaire général, Heidi Tagliavini. UN واستمع المجلس إلى عدد من الإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام، وهايدي تاغليافيني، الممثلة الخاصة للأمين العام.
    À cet égard, Il a entendu un exposé du Directeur adjoint de la Division de la coordination et des interventions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وفي هذا الصدد، استمعت اللجنة إلى إحاطة من نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    S'agissant de la décision du 12 juin 2008 concernant Porto Rico, Il a entendu un certain nombre de représentants d'organisations concernées et adopté une résolution sur la question, qui figure au paragraphe 23 du présent chapitre. UN وفيما يخص مقرر اللجنة الخاصة المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008 بشأن بورتوريكو، استمعت اللجنة إلى عدد من ممثلي المنظمات المعنية واعتمدت قرارا بشأن هذه المسألة، يرد نصه في الفقرة 23 من هذا الفصل.
    Il a entendu des rescapés de ce camp ainsi que de nombreux témoins et victimes de violations de droits de l'homme. UN واستمع إلى شهادات ناجين من المخيم وإلى العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والشهود عليها.
    Il a entendu une déclaration du Sous-Directeur général du Département des forêts de la FAO, au nom de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts. UN واستمع إلى بيان أدلى به المدير العام المساعد لإدارة الغابات في منظمة الأغذية والزراعة التابع للأمم المتحدة، باسم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات.
    Enfin, Il a entendu les représentants de 14 des organisations non gouvernementales qui assistaient à la session. UN واستمعت اللجنة إلى ممثلين عن 14 منظمة غير حكومية حضروا الدورة.
    Lors d’une des séances officielles, Il a entendu le Ministre nigérian des affaires étrangères, qui s’exprimait au nom du Comité ministériel des Quatre de la CEDEAO. UN وفي جلسة رسمية، استمع المجلس الى وزير خارجية نيجيريا الذي تحدث باسم لجنة اﻷربعة الوزارية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Comité spécial a décidé de faire droit à ces demandes et Il a entendu les représentants des organisations ci-après à ses 5e et 6e séances (voir A/AC.109/2010/SR.5 et 6) : UN ووافقت اللجنة الخاصة على قبول تلك الطلبات، ثم استمعت إلى ممثلي المنظمات المعنية في جلستيها الخامسة والسادسة (انظر A/AC.109/2010/SR.5 و 6)، على النحو المبين أدناه:
    Il a entendu une déclaration de M. Peter Caruana, Premier Ministre de Gibraltar. UN واستمعت اللجنة الخاصة إلى بيان قدمه السيد بيتر كروانا، رئيس وزراء جبل طارق.
    D'après ce qu'Il a entendu au cours de la réunion, le Kirghizistan ne fait pas exception à cette règle. UN وقال إن ما سمعه في الجلسة يدل على أن قيرغيزستان غير مستثناة من هذه القاعدة.
    Enfin, Il a entendu les rapports des pays Parties développés, des programmes du système des Nations Unies, des institutions et agences multilatérales ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN واستمع الفريق أيضا إلى عروض لتقارير البلدان الأطراف المتقدمة، وبرامج منظومة الأمم المتحدة، والوكالات والمؤسسات متعددة الأطراف، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil a alors procédé à l'examen de la question. Il a entendu une déclaration du représentant de la Jamahiriya arabe libyenne. UN ثم بدأ المجلس نظره في البند، واستمع الى بيان أدلى به ممثل الجماهيرية العربية الليبية.
    À sa 1487e séance, le 29 juin 1998, le Comité spécial a fait droit aux demandes d’audition des pétitionnaires suivants, dont Il a entendu les déclarations au cours des séances indiquées ci-après : UN ١٧٤ - وفي جلستها ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وافقت اللجنة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهـم، واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه:
    À cette occasion, Il a entendu des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d'information. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلين عن الأمين العام زوّدوها بمعلومات وإيضاحات إضافية.
    Il a entendu d'autres détenus, y compris des femmes, se faire passer à tabac. UN وسمع محتجزين آخرين يُضربون، من بينهم نساء.
    Il a entendu ce que ton idiot de fiancé a dit à la radio. Open Subtitles لقد اتّضح أنه سمع ما تفوّه به خطيبك الأحمق على المذياع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد