ويكيبيديا

    "il a l'intention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعتزم اللجنة
        
    • وهو يعتزم
        
    • فإنه يعتزم
        
    • ويعتزم المقرر
        
    • وهي تعتزم
        
    • وهي تنوي
        
    • وتعتزم اليابان
        
    • تعتزم القيام
        
    • اعتزامه أن
        
    • وإنه يعتزم
        
    • ويعتزم الأمين العام
        
    • ويعتزم الفريق
        
    • وأعلن أنه يعتزم
        
    • وأضاف أنه يعتزم
        
    • يعتزم مدير
        
    il a l'intention de suivre l'application du règlement et, si nécessaire, de rendre compte au Conseil d'administration. Français Page UN وتعتزم اللجنة الاستشارية إبقاء تطبيق هذه اﻷنظمة قيد الاستعراض وتقديم تقارير بشأنها، حسب الاقتضاء، الى المجلس التنفيذي.
    il a l'intention de formuler des observations sur ces questions dans son rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix. UN وتعتزم اللجنة التعليق على هذه المسائل في تقريرها العام عن عمليات السلام.
    il a l'intention de visiter d'autres provinces à l'avenir afin d'évaluer la situation des droits de l'homme dans tout le pays. UN وهو يعتزم أن يزور في البعثات القادمة مقاطعات أخرى من أجل تقييم حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد.
    il a l'intention de se rendre en Gambie, d'effectuer des consultations avec le Président et le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, et de retourner en Guinée. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه يعتزم القيام بزيارة إلى غامبيا وإجراء مشاورات مع الرئيس والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك القيام بزيارة أخرى إلى غينيا.
    il a l'intention de demander des éclaircissements supplémentaires concernant ce cas. UN ويعتزم المقرر الخاص التماس مزيد من الايضاحات بشأن هذه القضية.
    Il a l’intention de poursuivre ces consultations dont il espère qu’elles aboutiront à une coopération officielle. UN وهي تعتزم مواصلة إجراء هذه المشاورات، التي يؤمل أن تتحول الى تعاون رسمي.
    il a l'intention d'insister très fermement auprès des autorités locales pour que cessent ces atteintes aux droits de l'homme. UN وهي تنوي الالحاح بشدة على السلطات المحلية ﻹنهاء هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    il a l'intention d'étudier plus à fond les moyens concrets que l'on pourrait employer pour faire mieux connaître le champ d'application et les limites de l'interdiction de voyager. UN وتعتزم اللجنة مواصلة النظر في الأدوات المحددة التي يمكن استخدامها للتوعية بنطاق حظر السفر وحدوده.
    il a l'intention d'en suivre l'application lorsqu'il examinera les budgets des tribunaux. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه التوصيات بالاقتران مع استعراضها لميزانيتي المحكمتين.
    Comme il a été dit plus haut, il a l'intention de mettre en place un dispositif de liaison avec ces organisations sur les questions d'assistance. UN وتعتزم اللجنة الاتصال بهذه المنظمات بشأن القضايا المتعلقة بالمساعدة كما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه.
    il a l'intention de revenir sur la question de la source de financement de ce poste lorsqu'il examinera le deuxième rapport mentionné ci-dessus. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى مسألة مصدر تمويل تلك الوظيفة في سياق استعراضها للتقرير الثاني عن تنفيذ نتائج الاستعراض الشامل المشار إليه أعلاه.
    Il a l’intention de revenir sur la question dans le cadre de l’examen du rapport du Secrétaire général figurant au document A/48/945. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    il a l'intention de revenir sur cette question lorsqu'il examinera les prochains rapports du Secrétaire général sur le financement des opérations. Note UN وتعتزم اللجنة العودة إلى دراسة المسألة في سياق نظرها في التقارير المقبلة لﻷمين العام عن تمويل العمليات.
    il a l'intention de consacrer une section de ce rapport aux peuples autochtones. UN وهو يعتزم تكريس فرع من هذا التقرير لقضايا الشعوب الأصلية.
    Le Président de l'Assemblée générale indique qu'ainsi qu'il l'a déjà annoncé, il a l'intention d'organiser un débat thématique visant à promouvoir une meilleure compréhension de la manière dont l'état de droit peut être incorporé à ce programme de développement. UN وكما أعلن قبل ذلك، فإنه يعتزم عقد نقاش مواضيعي يهدف إلى إيجاد فهم أفضل للطريقة التي يمكن بها إدراج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Dans cette optique, il a l'intention, après sa première prise de contact, de formuler des recommandations concernant l'élaboration d'un programme d'enseignement spécifique pour les écoles de droit. UN ويعتزم المقرر الخاص فيما يتعلق بالمجموعة اﻷخيرة متابعة اتصالاته السابقة مع التوصية بوضع برامج خاصة لمدارس القانون.
    Il a l’intention de poursuivre ces consultations dont il espère qu’elles aboutiront à une coopération officielle. UN وهي تعتزم مواصلة إجراء هذه المشاورات، التي يؤمل أن تتحول الى تعاون رسمي.
    Ce faisant, le Japon a cherché à renforcer la coopération internationale dans ce domaine important; il a l'intention de poursuivre ses efforts dans ce sens. UN وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    il a l'intention de poursuivre ses initiatives dans ce domaine. UN وتعتزم اليابان المضي في بذل مثل هذه الجهود.
    Le Gouvernement sait qu'il lui faut faire davantage pour éduquer les hommes, qui sont les principaux coupables de violation des droits des femmes, et il a l'intention de le faire. UN وتدرك الحكومة أنها تحتاج إلى بذل المزيد في سبيل تثقيف الرجال، وهم المنتهكون الرئيسيون لحقوق المرأة، وهي تعتزم القيام بذلك.
    Suivi 1. Déclare qu'il a l'intention d'évaluer, dans un délai de six mois, l'efficacité de ses réunions avec les pays fournisseurs de contingents, en vue d'améliorer éventuellement le système actuel, notamment en examinant les propositions spécifiques de pays fournisseurs de contingents concernant de nouveaux mécanismes; UN 1 - يعبــر عن اعتزامه أن يقوم خلال ستة أشهر بتقييم كفاءة وفعالية اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات، بغية إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الحالي، وذلك بطرق تتضمن النظر في المقترحات المحددة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات لاستحداث آليات جديدة؛
    20. S'agissant des relations entre les bureaux de New York et de Genève, il a commencé à établir des passerelles au cours de l'année écoulée, en se rendant régulièrement à New York pour tenir l'Assemblée générale informée des travaux du Conseil et il a l'intention de demander à son successeur de poursuivre cette pratique. UN 20 - وفي ما يتعلق بالعلاقة بين مكتبي نيويورك وجنيف، قال إنه بدأ تلك السنة في مد الجسور بالسفر بانتظام إلى نيويورك من أجل إبقاء الجمعية العامة على علم بأعمال المجلس وإنه يعتزم أن يطلب من خلفه مواصلة هذه الممارسة.
    il a l'intention de soumettre ce document à l'Assemblée générale pour examen lors de la soixantième session. UN ويعتزم الأمين العام تقديم التقرير لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    il a l'intention de continuer cette évaluation, en la concentrant sur des aspects spécifiques du GSETT-3 qui requièrent une attention particulière. UN ويعتزم الفريق المخصص مواصلة هذا التقييم، مع التركيز على جوانب محددة من الاختبار تحتاج الى اهتمام خاص.
    il a l'intention de lever la séance afin de donner aux délégations le temps d'examiner le projet de rapport dans sa version révisée. UN وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح.
    il a l'intention de tenir des séances plénières pour faire le point de l'avancement des travaux des grandes commissions. UN وأضاف أنه يعتزم عقد جلسات عامة للوقوف على مدى تقدم اللجنتين الرئيسيتين في أعمالهما.
    A cet effet, il a l'intention de contrôler strictement la gestion financière tout en s'efforçant d'éviter autant que possible de bouleverser les programmes en cours. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يعتزم مدير البرنامج تطبيق القيود الصارمة المتعلقة بالادارة المالية مع اتخاذ الخطوات التي تكفل التقليل من حالات الاختلال في البرامج الجارية إلى أدنى حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد