Il informe également le Comité qu'il a reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar demandant l'autorisation à prendre la parole au Comité sur la question de Gibraltar. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يلتمس فيها الإذن بالتحدث إلى اللجنة في مسألة جبل طارق. |
Le Président annonce qu'il a reçu une communication du Chief Minister de Gibraltar qui souhaite prendre la parole devant la Commission. | UN | 76 - الرئيس: أعلن أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق، الذي يود أن يتكلم أمام اللجنة. |
1. Le PRÉSIDENT informe la Commission qu'il a reçu une communication contenant une demande d'audition relative à Guam au titre du point 18 de l'ordre du jour. | UN | ١ - الرئيس: أبلغ اللجنة بأنه تلقى رسالة تتضمن استماع يتعلق بغوام في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال. |
Il ajoute qu'il a reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar demandant à prendre la parole au Comité sur la question de Gibraltar. | UN | وأطلع أعضاء اللجنة كذلك على أنه تلقى رسالة من كبير وزراء جبل طارق يطلب فيها منحه فرصة التحدث أمام اللجنة عن مسألة جبل طارق. |
Le Président dit qu'il a reçu une communication de la délégation du Mozambique proposant l'Ambassadeur Chidumo comme Vice-Président. | UN | 3 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من وفد موزامبيق تفيد بتعيين السفير تشيدومو نائباً للرئيس. |
Le Président informe le Comité spécial qu'il a reçu une communication de la Mission permanente de la France auprès de l'ONU indiquant que le Président du Gouvernement néo-calédonien souhaite s'adresser au Comité sur la question. | UN | 9 - الرئيس: أبلغ اللجنة الخاصة أنه تلقى رسالة من البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة مفادها أن رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة يود التحدث أمام اللجنة بشأن المسألة. |
Le Président informe le Comité spécial qu'il a reçu une communication de la Mission permanente de la Nouvelle-Zélande auprès de l'ONU indiquant que l'Administrateur des Tokélaou souhaite s'adresser au Comité sur la question. | UN | 53 - الرئيس: أبلغ اللجنة الخاصة أنه تلقى رسالة من البعثة الدائمة لنيوزيلندا مفادها أن مدير توكيلاو سوف يتكلم أمام اللجنة بشأن هذه المسألة. |
Le Président informe le Comité qu'il a reçu une communication contenant une demande d'audition de la part d'une organisation non gouvernementale (ONG), Montserrat Progressive Society of New York, qui défend les intérêts de Montserrat. | UN | 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة أنه تلقى رسالة تتضمن طلبا لعقد جلسة استماع من جمعية مونتسيرات التقدمية في نيويورك، وهي منظمة غير حكومية تهتم بصفة خاصة بشؤون مونتسيرات. |
Le Président signale qu'il a reçu une communication du Premier Ministre de Gibraltar demandant que l'occasion lui soit donnée de s'adresser au Comité sur la question de Gibraltar. | UN | 7 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الوزير الأول لجبل طارق يطلب فيها أن تتاح له الفرصة للتكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق. |
Le Président indique qu'il a reçu une communication de la Mission permanente de la Nouvelle-Zélande auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle il était demandé que l'Ulu-o-Tokelau et l'Administrateur des Tokélaou puissent se présenter devant le Comité. | UN | 2 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من البعثة الدائمة لنيوزيلندا لدى الأمم المتحدة تطالب بإلقاء أولو - أو - توكيلاو وحاكم توكيلاو لكلمة أمام اللجنة. |
Le Président attire l'attention sur le document de travail établi par le Secrétariat (A/AC.109/2005/11) et ajoute qu'il a reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar dans laquelle celui-ci demande d'avoir la possibilité de prendre la parole sur la question de Gibraltar. | UN | 12 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2005/11)، مضيفا أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يطلب فيها الإدلاء ببيان أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق. |
Rappelant qu'il a dirigé la mission spéciale qui est allée récemment aux Bermudes recueillir des informations de première main sur la situation sur le terrain, le Président dit qu'il a reçu une communication d'une représentante du Gouvernement des Bermudes qui se trouve être aussi membre de la Commission d'indépendance des Bermudes que la mission spéciale a rencontrée. | UN | 18 - الرئيس: أشار إلى أنه كان على رأس البعثة الخاصة التي أوفدت مؤخرا إلى برمودا لجمع معلومات مباشرة عن الحالة على أرض الواقع، وقال إنه تلقى رسالة من ممثلة حكومة برمودا التي تصادف أنها عضو في لجنة استقلال برمودا التي التقت معها البعثة الخاصة. |
79. Le PRÉSIDENT informe la Commission qu'il a reçu une communication du Président du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCSA) demandant, au nom du Comité, l'autorisation de faire une déclaration à la Cinquième Commission sur la question du personnel fourni à titre gracieux. | UN | ٧٩ - الرئيس: أبلغ اللجنة أنه تلقى رسالة من رئيس اللجنة التنسيقية لاتحادات ورابطات الموظفين الدوليين يطلب بالنيابة عن اللجنة اﻹذن باﻹدلاء ببيان أمام اللجنة الخامسة بشأن مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل. |
83. Le PRÉSIDENT fait savoir qu'il a reçu une communication de Mme Rosemarie Waters, Présidente du Comité du personnel de l'ONU, qui demande à prendre la parole devant la Commission au titre du point 120 de l'ordre du jour (Gestion des ressources humaines). | UN | ٨٣ - الرئيس: أعلن أنه تلقى رسالة من السيدة روزماري ووترز، رئيسة لجنة موظفي اﻷمم المتحدة، تطلب فيها إلقاء كلمة أمام اللجنة في إطار البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال )إدارة الموارد البشرية(. |
Le Président attire l'attention sur le document de travail établi par le Secrétariat (A/AC.109/2006/9 et Corr.1) et ajoute qu'il a reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar demandant qu'on lui donne l'occasion de prendre la parole au Comité sur la question de Gibraltar. En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à la demande conformément à sa procédure habituelle. | UN | 29 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2006/9 و Corr.1) وأضاف أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يطلب فيها الإدلاء ببيان أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق وإن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الطلب وفقا لإجراءاتها المعتادة. |