il a remercié le Conseil de ses observations constructives et les donateurs qui avaient augmenté leur contribution financière au Fonds. | UN | وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق. |
il a remercié le Conseil de ses observations constructives et les donateurs qui avaient augmenté leur contribution financière au Fonds. | UN | وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق. |
il a remercié le Conseil du soutien accordé à sa vision de faire une priorité des adolescents et des jeunes en reconnaissant qu'ils sont au centre du développement humain et de la sécurité humaine. | UN | وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري. |
il a remercié le Conseil de l'occasion qui lui était offerte de parler de l'extraordinaire coopération menée par l'UNICEF et Rotary pour réaliser l'objectif visant à éliminer le virus de la poliomyélite. | UN | ووجه الشكر إلى المجلس ﻹتاحة الفرصة له للتكلم عن التعاون الرائع القائم بين اليونيسيف ومنظمة الروتاري لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في استئصال فيروس شلل اﻷطفال. |
il a remercié le Conseil de l'occasion qui lui était offerte de parler de l'extraordinaire coopération menée par l'UNICEF et Rotary pour réaliser l'objectif visant à éliminer le virus de la poliomyélite. | UN | ووجه الشكر إلى المجلس ﻹتاحة الفرصة له للتكلم عن التعاون الرائع القائم بين اليونيسيف ومنظمة الروتاري لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في استئصال فيروس شلل اﻷطفال. |
il a remercié le Conseil des avis formulés et de l'appui apporté au plan de financement pluriannuel. | UN | وأعرب عن شكره للمجلس لما أسداه من مشورة وقدمه من دعم مستمر إلى الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات. |
il a remercié le Conseil, le Bureau, le secrétariat et le Directeur exécutif des excellentes relations de travail dont il avait bénéficié et il s'est déclaré confiant que, sous la direction de son successeur, la contribution du Conseil serait un gros atout pour les travaux qui seraient entrepris par la Commission du développement durable à sa douzième session, qui se tiendrait prochainement. | UN | وتقدم بالشكر للمجلس والمكتب والأمانة والمدير التنفيذي لعلاقات العمل الممتازة التي كانت تربطه بهم. وأعرب عن ثقته في أن مساهمات المجلس، تحت رئاسة خلفه، ستكون رصيداً عظيماً في العمل الذي سيتم الاضطلاع به في الدورة الثانية عشرة المرتقبة للجنة التنمية المستدامة. |
il a remercié le Conseil du soutien accordé à sa vision de faire une priorité des adolescents et des jeunes en reconnaissant qu'ils sont au centre du développement humain et de la sécurité humaine. | UN | وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري. |
il a remercié le Conseil d'administration et tous les pays de leur étroite collaboration et de leur soutien indéfectible. | UN | وشكر المجلس التنفيذي وجميع البلدان على تعاونهم الوثيق في العمل ودعمهم الذي لا يفتر. |
il a remercié le Conseil d'administration et tous les pays de leur étroite collaboration et de leur soutien indéfectible. | UN | وشكر المجلس التنفيذي وجميع البلدان على تعاونهم الوثيق في العمل ودعمهم الذي لا يفتر. |
il a remercié le Conseil de l'intérêt que celui-ci prenait à ce programme national. | UN | وشكر المجلس على ما يبديه من اهتمام بالبرنامج الوطني. |
il a remercié le Conseil de ses observations, qui aideraient le PNUD à perfectionner sa stratégie en matière de communication et de promotion, et a remercié, en particulier, la délégation canadienne pour son offre de soutien financier. | UN | وشكر المجلس على ما أبداه من تعليقات ستساعد البرنامج اﻹنمائي على مواصلة تطوير استراتيجيته في مجال الاتصال واﻹعلام، وشكر على وجه الخصوص وفد كندا على عرضه تقديم دعم مالي. |
il a remercié le Conseil de l'intérêt que celui-ci prenait à ce programme national. | UN | وشكر المجلس على ما يبديه من اهتمام بالبرنامج الوطني. |
il a remercié le Conseil de ses observations, qui aideraient le PNUD à perfectionner sa stratégie en matière de communication et de promotion, et a remercié, en particulier, la délégation canadienne pour son offre de soutien financier. | UN | وشكر المجلس على ما أبداه من تعليقات ستساعد البرنامج الإنمائي على مواصلة تطوير استراتيجيته في مجال الاتصال والإعلام، وشكر على وجه الخصوص وفد كندا على عرضه تقديم دعم مالي. |
il a remercié le Conseil d'avoir accepté de différer la soumission de l'examen à mi-parcours à la deuxième session ordinaire de 2011, pour permettre au FNUAP de préciser ses directions stratégiques, de renforcer son obligation redditionnelle et d'améliorer la présentation des résultats. | UN | وشكر المجلس على تأجيل تقديم استعراض منتصف المدة إلى الدورة العادية الثانية لعام 2011، حيث أن ذلك سيتيح للصندوق صقل التوجيه الاستراتيجي وتقوية المساءلة والنتائج. |
il a remercié le Conseil d'avoir accepté de différer la soumission de l'examen à mi-parcours à la deuxième session ordinaire de 2011, pour permettre au FNUAP de préciser ses directions stratégiques, de renforcer son obligation redditionnelle et d'améliorer la présentation des résultats. | UN | وشكر المجلس على تأجيل تقديم استعراض منتصف المدة إلى الدورة العادية الثانية لعام 2011، حيث أن ذلك سيتيح للصندوق صقل التوجيه الاستراتيجي وتقوية المساءلة والنتائج. |
il a remercié le Conseil des avis formulés et de l'appui apporté au plan de financement pluriannuel. | UN | وأعرب عن شكره للمجلس لما أسداه من مشورة وقدمه من دعم مستمر إلى الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات. |
il a remercié le Conseil, le Bureau, le secrétariat et le Directeur exécutif des excellentes relations de travail dont il avait bénéficié et il s'est déclaré confiant que, sous la direction de son successeur, la contribution du Conseil serait un gros atout pour les travaux qui seraient entrepris par la Commission du développement durable à sa douzième session, qui se tiendrait prochainement. | UN | وتقدم بالشكر للمجلس والمكتب والأمانة والمدير التنفيذي، لعلاقات العمل الممتازة التي كانت تربطه بهم. وأعرب عن ثقته في أن مساهمات المجلس، تحت رئاسة خلفه، ستكون رصيداً عظيماً في العمل الذي سيتم الاضطلاع به في الدورة الثانية عشرة المرتقبة للجنة التنمية المستدامة. |