ويكيبيديا

    "il a signé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقد وقعت
        
    • ووقعت
        
    • ووقع
        
    • لقد وقع
        
    • وقعته
        
    • وقعت عليه
        
    • وقد وقَّعت
        
    • وقعتها
        
    • ووقَّعت
        
    • فقد انضمت
        
    • فقد وقعت
        
    • كما أنها وقعت
        
    • وقعت الحكومة
        
    • ووقّعت
        
    • وقّع الصندوق
        
    il a signé à cet effet plusieurs contrats de développement avec chacune des provinces. UN وقد وقعت في هذا الصدد عدة عقود إنمائية مع كل مقاطعة.
    En 2008 il a signé le Protocole de la SADC sur le genre et le développement. UN ووقعت في عام 2008 على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية.
    il a signé ou ratifié plusieurs conventions du Conseil : UN ووقع الجبل الأسود على عدد من معاهدات مجلس أوروبا أو صدَّ عليها، على النحو التالي:
    - On doit descendre. - Non, c'est bon, il a signé. Regarde, il a signé les trois. Open Subtitles كلا يا رجل، لا بأس، لقد وقّع، أنظر، لقد وقع على الثلاثة جميعاً.
    Le Groupe note avec une vive préoccupation que la République islamique d'Iran continue à ne pas appliquer le Protocole additionnel qu'il a signé en 2003. UN وتلاحظ المجموعة بقلق شديد استمرار جمهورية إيران الإسلامية في عدم تنفيذ البروتوكول الإضافي الذي وقعته عام 2003.
    Je demande au Gouvernement soudanais d'honorer le cessez-le-feu qu'il a signé et de mettre fin aux tueries dans le Darfour. UN وأحض حكومة السودان على تنفيذ وقف إطلاق النار الذي وقعت عليه وعلى وقف القتل في دارفور.
    il a signé ou ratifié 11 des 12 conventions des Nations Unies contre le terrorisme. UN وقد وقَّعت باكستان وصدَّقت على أحد عشر صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الاثنى عشر.
    il a signé la Convention des Nations Unies contre la corruption de 2003 et s'apprête à la ratifier. UN هذا وقد وقعت بيلاروس اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعتمدة عام 2003، وهي تتأهب للتصديق عليها.
    Au plan international, le Cameroun ne possède ni ne produit d'armes biologiques, et il a signé la Convention relative aux armes biologiques. UN على الصعيد الدولي، لا تنتج الكاميرون أسلحة بيولوجية ولا تملكها، وقد وقعت على معاهدة الأسلحة البيولوجية.
    il a signé et ratifié le TICEN et en reste un ardent défenseur. UN وقد وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتظل ملتزمة التزاما قويا بها.
    il a signé la Convention sur les armes à sous-munitions et s'emploie à la ratifier promptement. UN ووقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حاليا على التصديق المبكر عليها.
    il a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ووقعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    il a signé cette photographie sur l'endroit. UN ووقع السيد غاوتشي على صدر الصورة الفوتوغرافية للرجل الذي تعرف عليه بوصفه شبيها بالرجل الذي اشترى الملابس.
    il a signé et ratifié tous les instruments de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire au niveau tant régional que mondial. UN ووقع وصدق على جميع صكوك نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    il a signé pour que soyez consultant sur l'enquête. Open Subtitles لقد وقع للأنضمام أليك في التحقيق كمستشار
    Le Gouvernement érythréen demeure attaché à l'Accord de cessation des hostilités qu'il a signé et continuera à faire preuve de retenue malgré ces provocations. UN ولا تزال إريتريا ملتزمة باتفاق وقف الأعمال العدائية الذي وقعته وستظل تبدي ضبط النفس على الرغم من هذه الاستفزازات.
    Le Groupe de travail encourage le Gouvernement à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques qu'il a signé le 5 octobre 1998. UN 32- ويحث الفريق العامل الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي وقعت عليه في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    il a signé un accord de garanties avec l'Agence et a entrepris de négocier avec elle un protocole additionnel. UN وقد وقَّعت على اتفاق للضمانات مع الوكالة وشرعت في التفاوض معها بشأن بروتوكول إضافي.
    La plus récente crise offre peut-être un bon exemple de la procrastination du Gouvernement iraquien et de son mépris des résolutions du Conseil de sécurité et du Mémorandum d'accord qu'il a signé conjointement avec le Secrétaire général de l'ONU. UN ولعل اﻷزمة اﻷخيرة خيــر دليــل على مماطلة الحكومة العراقية وانتهاكها لقرارات مجلس اﻷمن ومذكرة التفاهم التي وقعتها مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Quant à Cuba, il s'agit d'un cas particulier puisque ce pays ne dispose pas de réelles capacités militaires nucléaires, qu'il a signé les garanties nucléaires de l'AIEA et qu'il a signé, mais pas ratifié, le Traité de Tlatelolco et ses amendements. UN أما الدولة الرابعة، وهي كوبـا، فإنها تمثِّل حالـة خاصة إذ أنه لا توجد لديها أية قدرة حقيقيـة من الأسلحة النووية، ووقَّعت على الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقَّعت على معاهدة تلاتيلولكو وتعديلاتها ولكنها لم تصدِّق عليها.
    il a signé la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et ratifié l'amendement à la Convention. UN فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وصدَّقت على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة.
    il a signé en 1980 la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et, en 1990, la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فقد وقعت المكسيك على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1980 وعلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990.
    il a signé et ratifié le TICE et a cherché par tous les moyens à mettre en place un système de vérification du Traité. UN كما أنها وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وسعت بقوة إلى إنشاء نظام التحقق للمعاهدة.
    En novembre 2006, il a signé la Charte du Forum international Génération IV. En août 2007, il a approuvé l'Accord conjoint de mise en œuvre du réacteur expérimental thermonucléaire international (ITER). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقعت الحكومة الصينية ميثاق المحفل الدولي للجيل الرابع من المفاعلات. وفي آب/أغسطس 2007، صدقت على اتفاق التنفيذ المشترك للمفاعل التجريبي الحراري - النووي الدولي.
    il a signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale en 2000. UN ووقّعت أوزبكستان في عام 2000 على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Plus récemment, il a signé avec le Japon un accord de crédit de 100 milliards de dollars afin d'arrondir provisoirement ses ressources financières. UN وفي وقت أقرب، وقّع الصندوق اتفاقا مع اليابان لاقتراض 100 بليون دولار يكمل بها مؤقتا موارده المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد