ويكيبيديا

    "il agit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصرفه
        
    • إنه يتصرف
        
    • وهو يتصرف
        
    • ويتصرف
        
    • كان يتصرّف
        
    • تتخذ الإجراءات
        
    • تصرف اللجنة
        
    • هو يتصرف
        
    • تتصرف اللجنة
        
    • يتولى أعماله
        
    • أنه يتصرف
        
    • إنّه يتصرّف
        
    • يعمل المجلس
        
    • انه يتصرف
        
    • كان يتصرف
        
    Tu le traites comme un enfant, papa, et c'est pourquoi il agit de la sorte. Open Subtitles انت تتعامل معه وكأنه صغير ابي وهذا هو السبب في تصرفه بهذه الطريقة.
    Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou groupes de particuliers qu'avec leur consentement, à moins que l'auteur ne puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement. UN وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Vous devriez Lui poser la question pendant que vous êtes là. Il va probablement dire qu'il agit de façon mystérieuse. Open Subtitles يجب أن تسأليه عن ذلك وأنتِ في الداخل، أرجّح أنك ستقولين إنه يتصرف بطريقة غامضة
    il agit comme il est propriétaire du lieu, qui, je suppose qu'il sorte de fait. Open Subtitles وهو يتصرف مثل انه يمتلك المكان، والتي أعتقد انه نوع من يفعل.
    il agit en toute indépendance, en institution distincte du Tribunal. UN ويتصرف المدعي العام بشكل مستقل باعتباره جهازا مستقلا من أجهزة المحكمة.
    il agit bizarrement et se rend d'abord dans une banque. Open Subtitles كان يتصرّف بشكل غير عادي، وذهب للمصرف مُسبقاً. كلّ هذا يُشير إلى شيءٍ واحد.
    Si les personnes physiques ou morales pour le compte de qui il agit estiment que leurs droits ne sont pas suffisamment protégés, elles demeurent sans recours en droit international. UN وإذا رأى الرعية أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقهما غير محمية بصورة ملائمة، فليس لها وسيلة انتصاف في القانون الدولي.
    Il existe en son sein des mécanismes correcteurs dont l'objet est de garantir qu'il agit dans les limites de son mandat. UN واختتم قائلاً إن الآليات التصحيحية الداخلية قد وضعت في مسعى يرمي إلى ضمان تصرف اللجنة الاستشارية في نطاق ولايتها.
    Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou groupes de particuliers qu'avec leur consentement à moins que l'auteur ne puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement. UN وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou groupes de particuliers qu'avec leur consentement à moins que l'auteur ne puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement. UN وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou groupes de particuliers qu'avec leur consentement à moins que l'auteur ne puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement. UN وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    il agit sous mon autorité. Open Subtitles إنه يتصرف تحت سلطتي
    il agit selon ses convictions, tout comme nous. Open Subtitles إنه يتصرف وفقا لمعتقداته وكذلك نحن
    il agit comme un zombie devant la caméra. Open Subtitles إنه يتصرف كـ زومبي أمام الكاميرا
    il agit au nom de P. K. et consorts, toutes personnes de nationalité indienne, qui étaient détenues en Mauritanie au moment où la requête a été présentée. UN وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى.
    Voilà maintenant quatre heures que le Président Obama nous a annoncé un accord inexistant : manquant de respect envers la communauté internationale, il agit en chef impérial. UN وهو بذلك يبدي ازدراء بالمجتمع الدولي ويتصرف تصرف قائد إمبريالي.
    Je veux lui laisser le bénéfice du doute, mais il agit nerveusement Open Subtitles أريد أن أمنحه منفعة الشك، لكنّه كان يتصرّف بعصبيّة.
    Si les personnes physiques ou morales pour le compte de qui il agit estiment que leurs droits ne sont pas suffisamment protégés, elles demeurent sans recours en droit international. UN وإذا رأى الشخص الطبيعي أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقه غير محمية بصورة كافية، فليس له وسيلة انتصاف في القانون الدولي.
    3. Lorsque le Comité applique le paragraphe 2 du présent article, il le signale dans le rapport annuel soumis en vertu de l'article 45 du Pacte, étant entendu que s'il agit en application de l'alinéa b du paragraphe 2 cidessus, le texte des observations finales préliminaires ne doit pas figurer dans ce rapport. UN 3- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، تدرج ما يفيد بذلك في التقرير السنوي الذي نقدمه بمقتضى المادة 45 من العهد، شريطة ألا يتضمن التقرير، في حالة تصرف اللجنة بموجب الفقرة 2(ب) أعلاه، نص الملاحظات الختامية المؤقتة.
    il agit comme s'il avait des secrets nucléaires dans sa mallette. Open Subtitles هو يتصرف وكأن لديه ارقام القنبلة النووية في حقيبته
    il agit en cette qualité à toutes les réunions de la Conférence, de ses commissions et de ses groupes de travail et peut désigner un membre du secrétariat pour le remplacer à ces réunions. UN وهو يتولى أعماله بهذه الصفة في كل جلسات المؤتمر ولجانه وأفرقته العاملة، وله أن يكلف أحد أعضاء اﻷمانة بأن يقوم مقامه في هذه الجلسات.
    Il ne partira pas, Et il agit comme si c'était sa maison. Open Subtitles إذ أنه لن يغادر ، كما أنه يتصرف وكأن المنزل منزله أعلم ذلك ..
    il agit seulement, et depuis longtemps, j'ai essayé de régler ça. Open Subtitles إنّه يتصرّف فحسب، وإنّي لأطول وقت ممكن حاولت إصلاحه.
    Le Conseil doit remplir scrupuleusement les obligations qui lui incombent envers les Membres de l'Organisation en général, au nom desquels il agit. UN وواجب مجلس اﻷمن هو أن يفي بدقة بالتزاماته تجاه عامة أعضاء المنظمة الذين يعمل المجلس باسمهم.
    il agit comme mon meilleur ami malgré une courte pression sur moi l'an passé sur HMO. Open Subtitles انه يتصرف كأنه أقرب أصدقائي بالرغم من انه ضغط علي في بعض الصفقات العام الماضي
    il agit comme un tyran à l'école et s'attire des problèmes. Open Subtitles انه كان يتصرف وكأنه فتوة المدرسة وتورط في مشاكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد