Donc si vous n'avez pas de place dans votre agenda Il comprendra très bien. | Open Subtitles | لذا فإن لم يكن هناك لديك متسع من الوقت سيتفهم تماماً |
On laissera un reçu pour Vern, Il comprendra. | Open Subtitles | أو ربما سند من حساب فيرن أنا واثق أنه سيتفهم |
Je suppose que vous pouvez essayer, mais je ne sais pas s'Il comprendra bien. | Open Subtitles | حسناً أعتقد أنه يمكنك محاولة ذلك ولكن لا أعرف كم من المعلومات سيفهم |
Il comprendra deux colonnes correspondant aux indicateurs de résultats et aux moyens de vérification. | UN | وسيتضمن ذلــك عمودين يبينان مؤشرات الأداء ووسائل التحقق. |
Il comprendra aussi une évaluation du rapport du Comité administratif de coordination, établie en tenant compte du rapport du Comité du programme et de la coordination. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا تقييما لتقرير لجنة التنسيق اﻹدارية مع مراعاة تقرير لجنة البرنامج والتنسيق. |
Il comprendra quatre avocats dotés de solides compétences en droit civil et pénal; v) le Groupe de l'assistance aux victimes, au sein du Ministère de la justice, apportera une aide aux témoins et aux victimes tout au long du processus judiciaire. | UN | وستضم أربعة محامين يملكون خبرة واسعة في القانونين المدني والجنائي؛ `5 ' وحدة مساعدة المجني عليهم والدفاع عن حقوقهم التابعة لإدارة العدل وستقوم بتقديم المساعدة إلى الشهود والمجني عليهم طيلة العملية القضائية. |
S'il est vraiment amoureux de vous, alors Il comprendra que vous êtes juste débordée et... et que vous avez besoin d'un peu de temps. | Open Subtitles | إذا كان يحبك حقاً سيتفهم أنك مرهقة وبحاجة الى القليل من الوقت |
Ne t'inquiète pas pour ton père. Je suis sûre qu'Il comprendra. | Open Subtitles | لا تقلق بخصوص والدك أنا واثقة انه سيتفهم |
Ces choses prennent du temps; Il comprendra. | Open Subtitles | هذه الأمور تتطلب بعضًا من الوقت, سيتفهم هذا. |
Nous... nous trouverons un moyen de le dire à votre grand-père, Il comprendra. Croyez-moi, je vous promets. | Open Subtitles | سنجـد طريقة لإخبــار جدك سيتفهم الأمــر صدقنـــي ، أعــدك |
Il comprendra. Il la protégera. | Open Subtitles | هو يعلم أنّها ليست متورطة، سيتفهم وسيحميها. |
Techniquement, le "bro" envoyé était identique au précédents, mais Il comprendra, vu le contexte. | Open Subtitles | ولكن من الناحية الفنية, لقد كانت متطابقة لما أرسلته بالسابق ولكن أعتقد أنه سيفهم الغضب من المضمون |
Techniquement, le "bro" envoyé était identique au précédents, mais Il comprendra, vu le contexte. | Open Subtitles | ولكن من الناحية الفنية, لقد كانت متطابقة لما أرسلته بالسابق ولكن أعتقد أنه سيفهم الغضب من المضمون |
Il comprendra qu'il n'est pas aussi important que ton travail, ce qui est exactement ce que sa mère lui dit chaque jour. | Open Subtitles | سيفهم بأنّ العمل أهمّ منه، وذلك تمامًا ما يسمعه من والدته كل يوم. |
Il comprendra également des renseignements sur le suivi de l'exécution et un récapitulatif des ressources consolidées du Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda). | UN | وسيتضمن التقرير أيضا معلومات عن الأداء وموجز للموارد المدمجة لدى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا. |
Il comprendra divers exemples de moyens d'évaluation et de recherche ainsi que des orientations sur la manière d'adapter les méthodes actuelles au contexte local et aux besoins des spécialistes. | UN | وسيتضمن الدليل أدوات للتقييم وتصاميم للبحث وكذلك توجيهات بشأن كيفية مواءمة النهج القائمة مع السياقات المحلية واحتياجات العاملين في هذا المجال. |
Il comprendra aussi une évaluation du rapport du Comité administratif de coordination, établie en tenant compte du rapport du Comité du programme et de la coordination. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا تقييما لتقرير لجنة التنسيق اﻹدارية، مع مراعاة تقرير لجنة البرنامج والتنسيق. |
Il comprendra aussi une évaluation du rapport du Comité administratif de coordination, établie en tenant compte du rapport du Comité du programme et de la coordination. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا تقييما لتقرير لجنة التنسيق الإدارية، مع مراعاة تقرير لجنة البرنامج والتنسيق. |
Il comprendra 1 chef (administrateur recruté sur le plan national), 1 fonctionnaire de l'organisation des mouvements et transports (P-3), et 3 assistants au contrôle des mouvements (agents du Service mobile). | UN | وستضم الوحدة رئيس للوحدة (موظف فني وطني)، وموظف لمراقبة الحركة (ف-3)، وثلاثة مساعدين لمراقبة الحركة (خدمة ميدانية). |
Il comprendra aussi des mécanismes de cohésion interinstitutions transversale, la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit et l'Équipe spéciale sur les enfants et les conflits armés. | UN | وسوف يتضمن الإطار أيضا آليات الاتساق الشاملة المشتركة بين الوكالات مثل آلية عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء النزاعات، وكذلك فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
Il comprendra un bureau de conception et une salle blanche où auront lieu la mise au point de sous-systèmes satellites, ainsi que certains essais et réglages. | UN | وسيشتمل المختبر على مكتب تصميم وغرفة نظيفة سيتم فيها إنتاج النظم الساتلية الفرعية وإجراء بعض الاختبارات والتركيبات الخاصة بها. |
Il comprendra que je le soulage d'un fardeau. | Open Subtitles | وقال انه سوف يفهم أنا تخفيفه من العبء. كولونيل؟ |
Quand il le trouvera, Il comprendra pourquoi sa balle a été confisquée, il arrêtera d'être méchant, et le bureau sera un endroit plus agréable pour travailler. | Open Subtitles | عندما يجدها سيدرك لماذا أخذت كرته بعيداً و لن يكون وضيع و المكتب سيكون مكان ملائم للعمل |
Je suis sûr qu'Il comprendra dès qu'il saura tous les faits. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنه سوف يتفهم الوضع عندما تصله الحقائق |