Le Gouvernement croate a refusé de les laisser entrer dans le territoire qu'il contrôle effectivement. | UN | ولقد رفضت الحكومة الكرواتية السماح لهم بالوصول إلى اﻷراضي الخاضعة لسيطرتها الفعالة. |
Ce groupe a également interdit à six organisations d'intervenir dans les zones qu'il contrôle. | UN | كما حظرت حظرا تاما عمل ست منظمات في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
Le Gouvernement croate a refusé de les laisser entrer dans le territoire qu'il contrôle. | UN | ورفضت الحكومة الكرواتية السماح لهم بدخول اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها. |
9. Dans la zone qu'il contrôle, Israël a continué à maintenir une administration civile et des services de sécurité. | UN | ٩ - وواصلت إسرائيل الاحتفاط ضمن حدود المنطقة الواقعة تحت سيطرتها بإدارة مدنية وبدائرة أمنية. |
Le fait qu'il contrôle leur argent en les plongeant dans le coma. | Open Subtitles | إنه يسيطر على أموالهم عن طريق وضعهم في غيبوبه |
L'ECOMOG a prêté assistance à la population civile se trouvant dans les zones qu'il contrôle en lui fournissant des médicaments, des vivres et de l'eau et en assurant sa sécurité. | UN | وقدم الفريق المساعدة إلى السكان المدنيين الموجودين في المناطق الخاضعة لسيطرته حيث قدم لهم اﻷدوية واﻷغذية والمياه ووفر لهم اﻷمن. |
Le SPLM a effectué une tournée des zones qu'il contrôle en expliquant les effets de l'Accord. | UN | وقامت الحركة الشعبية لتحرير السودان بجولة في المناطق الخاضعة لسيطرتها لتفسير أثر الاتفاق. |
Il se peut cependant qu'il soit en mesure de tirer des revenus des réseaux de distribution situés dans les zones qu'il contrôle. | UN | ولكنها قد تتمكن من الحصول على إيرادات من شبكات التوزيع في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
Il faut continuer à appuyer le Gouvernement fédéral de transition afin qu'il puisse devenir pleinement opérationnel dans les régions qu'il contrôle. | UN | وينبغي مواصلة دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية حتى تصبح جاهزة للعمل بشكل كامل في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
Israël tient le Hamas pleinement responsable des attaques lancées depuis les zones qu'il contrôle. | UN | وإن إسرائيل تحمل حماس كامل المسؤولية عن أي هجوم آت من المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
La guérilla, de son côté, provoque le déplacement des civils qu'elle estime hostiles à son action ou qui ont transgressé les règles de conduite imposées par le groupe insurgé dans les zones qu'il contrôle. | UN | أما الثوار فإنهم يعمدون إلى تشريد السكان الذين يعتبرونهم معادين لنشاطهم، أو الذين يخالفون قواعد السلوك التي تفرضها الجماعة المتمردة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها. |
13. Dans la zone qu'il contrôle, Israël a continué à maintenir une administration civile et des services de sécurité. | UN | ٣١ - وواصلت اسرائيل الاحتفاظ ضمن حدود المنطقة الواقعة تحت سيطرتها بإدارة مدنية وبدائرة أمنية. |
Boko Haram aurait aussi mis en place un appareil de gouvernance et imposerait la charia dans les zones qu'il contrôle. | UN | وتفيد التقارير أيضا بأن جماعة بوكو حرام أنشأت هيكلا للحكم وتقوم بفرض قوانين الشريعة الإسلامية في المناطق الواقعة تحت سيطرتها. |
il contrôle la moitié des favelas. | Open Subtitles | إنه يسيطر على نصف الأحياء الفقيرة |
L'ECOMOG a été chargé de veiller à ce que seuls les aéroports qu'il contrôle soient opérationnels. | UN | وقد طُلب إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أن يكفل عدم تشغيل أي من المطارات إلا تلك الخاضعة لسيطرته. |
Le Groupe d'experts estime qu'en deux ans le Bureau Congo a reçu environ 4 millions de dollars des États-Unis sous forme de paiements directs en échange de l'autorisation d'opérer dans les zones qu'il contrôle. | UN | ويرى الفريق أنه على مدار فترة عامين تلقى مكتب الكونغو حوالي أربعة ملايين دولار كمدفوعات مباشرة مقابل منح الإذن بالعمل داخل المناطق الواقعة تحت سيطرته. |
Zone contrôlée par Israël 9. À l'intérieur de la zone qu'il contrôle, Israël maintient aussi une administration civile et un service de sécurité. | UN | المنطقة الواقعة تحت سيطرة اسرائيل ٩ - تحتفظ اسرائيل، ضمن المنطقة التي تسيطر عليها، بإدارة مدنية وبجهاز أمني. |
Cependant, nous savons qu'il contrôle tout ce qui pourrait sortir du bunker. | Open Subtitles | بأي حال , نحن نعلم أنه يتحكم بما تبقى من القبو |
il contrôle le Hollandais. Il s'empare des océans. | Open Subtitles | إنه يتحكم في الهولندي الطائر ويسيطر علي البحار |
Non, il faut qu'il croie qu'il contrôle tout. | Open Subtitles | لا يجب أن يعتقد بأنه مازال يتحكم بالأمر |
Quelqu'un joue depuis longtemps. il contrôle secrètement la race humaine depuis des générations. | Open Subtitles | كان أحدهم يلعب لعبةً طويلة، ويتحكم . بالجنس البشري في الخفاء لعدة اجيال |
il contrôle à présent approximativement un tiers de la superficie des territoires de Masisi et de Rutshuru. | UN | وهي تسيطر الآن على ما يقرب من ثلث منطقتي ماسيسي وروتشورو. |
Vous savez comment il contrôle ces femmes ? | Open Subtitles | الدينا اي فكرة عن كيفية سيطرته على هؤلاء النساء؟ هل يفاجئهن ام يجبرهن؟ |
il contrôle une compagnie internationale de placement qui s'appelle Outrigger Securities. | Open Subtitles | هو يسيطر على شركة استثمارات تدعى أوتريجر سيكيوريتيز |