ويكيبيديا

    "il contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاضعة لسيطرتها
        
    • تحت سيطرتها
        
    • إنه يسيطر
        
    • الخاضعة لسيطرته
        
    • تحت سيطرته
        
    • الواقعة تحت سيطرة
        
    • أنه يتحكم
        
    • إنه يتحكم
        
    • مازال يتحكم
        
    • ويتحكم
        
    • وهي تسيطر
        
    • سيطرته على
        
    • هو يسيطر
        
    • السيطرة الاسرائيلية
        
    Le Gouvernement croate a refusé de les laisser entrer dans le territoire qu'il contrôle effectivement. UN ولقد رفضت الحكومة الكرواتية السماح لهم بالوصول إلى اﻷراضي الخاضعة لسيطرتها الفعالة.
    Ce groupe a également interdit à six organisations d'intervenir dans les zones qu'il contrôle. UN كما حظرت حظرا تاما عمل ست منظمات في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Le Gouvernement croate a refusé de les laisser entrer dans le territoire qu'il contrôle. UN ورفضت الحكومة الكرواتية السماح لهم بدخول اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها.
    9. Dans la zone qu'il contrôle, Israël a continué à maintenir une administration civile et des services de sécurité. UN ٩ - وواصلت إسرائيل الاحتفاط ضمن حدود المنطقة الواقعة تحت سيطرتها بإدارة مدنية وبدائرة أمنية.
    Le fait qu'il contrôle leur argent en les plongeant dans le coma. Open Subtitles إنه يسيطر على أموالهم عن طريق وضعهم في غيبوبه
    L'ECOMOG a prêté assistance à la population civile se trouvant dans les zones qu'il contrôle en lui fournissant des médicaments, des vivres et de l'eau et en assurant sa sécurité. UN وقدم الفريق المساعدة إلى السكان المدنيين الموجودين في المناطق الخاضعة لسيطرته حيث قدم لهم اﻷدوية واﻷغذية والمياه ووفر لهم اﻷمن.
    Le SPLM a effectué une tournée des zones qu'il contrôle en expliquant les effets de l'Accord. UN وقامت الحركة الشعبية لتحرير السودان بجولة في المناطق الخاضعة لسيطرتها لتفسير أثر الاتفاق.
    Il se peut cependant qu'il soit en mesure de tirer des revenus des réseaux de distribution situés dans les zones qu'il contrôle. UN ولكنها قد تتمكن من الحصول على إيرادات من شبكات التوزيع في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Il faut continuer à appuyer le Gouvernement fédéral de transition afin qu'il puisse devenir pleinement opérationnel dans les régions qu'il contrôle. UN وينبغي مواصلة دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية حتى تصبح جاهزة للعمل بشكل كامل في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Israël tient le Hamas pleinement responsable des attaques lancées depuis les zones qu'il contrôle. UN وإن إسرائيل تحمل حماس كامل المسؤولية عن أي هجوم آت من المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    La guérilla, de son côté, provoque le déplacement des civils qu'elle estime hostiles à son action ou qui ont transgressé les règles de conduite imposées par le groupe insurgé dans les zones qu'il contrôle. UN أما الثوار فإنهم يعمدون إلى تشريد السكان الذين يعتبرونهم معادين لنشاطهم، أو الذين يخالفون قواعد السلوك التي تفرضها الجماعة المتمردة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    13. Dans la zone qu'il contrôle, Israël a continué à maintenir une administration civile et des services de sécurité. UN ٣١ - وواصلت اسرائيل الاحتفاظ ضمن حدود المنطقة الواقعة تحت سيطرتها بإدارة مدنية وبدائرة أمنية.
    Boko Haram aurait aussi mis en place un appareil de gouvernance et imposerait la charia dans les zones qu'il contrôle. UN وتفيد التقارير أيضا بأن جماعة بوكو حرام أنشأت هيكلا للحكم وتقوم بفرض قوانين الشريعة الإسلامية في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    il contrôle la moitié des favelas. Open Subtitles إنه يسيطر على نصف الأحياء الفقيرة
    L'ECOMOG a été chargé de veiller à ce que seuls les aéroports qu'il contrôle soient opérationnels. UN وقد طُلب إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أن يكفل عدم تشغيل أي من المطارات إلا تلك الخاضعة لسيطرته.
    Le Groupe d'experts estime qu'en deux ans le Bureau Congo a reçu environ 4 millions de dollars des États-Unis sous forme de paiements directs en échange de l'autorisation d'opérer dans les zones qu'il contrôle. UN ويرى الفريق أنه على مدار فترة عامين تلقى مكتب الكونغو حوالي أربعة ملايين دولار كمدفوعات مباشرة مقابل منح الإذن بالعمل داخل المناطق الواقعة تحت سيطرته.
    Zone contrôlée par Israël 9. À l'intérieur de la zone qu'il contrôle, Israël maintient aussi une administration civile et un service de sécurité. UN المنطقة الواقعة تحت سيطرة اسرائيل ٩ - تحتفظ اسرائيل، ضمن المنطقة التي تسيطر عليها، بإدارة مدنية وبجهاز أمني.
    Cependant, nous savons qu'il contrôle tout ce qui pourrait sortir du bunker. Open Subtitles بأي حال , نحن نعلم أنه يتحكم بما تبقى من القبو
    il contrôle le Hollandais. Il s'empare des océans. Open Subtitles إنه يتحكم في الهولندي الطائر ويسيطر علي البحار
    Non, il faut qu'il croie qu'il contrôle tout. Open Subtitles لا يجب أن يعتقد بأنه مازال يتحكم بالأمر
    Quelqu'un joue depuis longtemps. il contrôle secrètement la race humaine depuis des générations. Open Subtitles كان أحدهم يلعب لعبةً طويلة، ويتحكم . بالجنس البشري في الخفاء لعدة اجيال
    il contrôle à présent approximativement un tiers de la superficie des territoires de Masisi et de Rutshuru. UN وهي تسيطر الآن على ما يقرب من ثلث منطقتي ماسيسي وروتشورو.
    Vous savez comment il contrôle ces femmes ? Open Subtitles الدينا اي فكرة عن كيفية سيطرته على هؤلاء النساء؟ هل يفاجئهن ام يجبرهن؟
    il contrôle une compagnie internationale de placement qui s'appelle Outrigger Securities. Open Subtitles هو يسيطر على شركة استثمارات تدعى أوتريجر سيكيوريتيز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد