En conséquence, il conviendrait de supprimer les paragraphes 37 à 39 ou d’ajouter une nouvelle disposition pour traiter des formes non compétitives d’adjudication des contrats d’infrastructure. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي حذف الفقرات ٣٧ الى ٣٩، أو إدخال إضافة تنص على اﻹجراءات غير التنافسية بالنسبة الى منح عقود البنية التحتية. |
Compte tenu des observatiosn relatives à l’article 4.16, il conviendrait de supprimer la deuxième phrase de l’article 4.3. | UN | على ضوء التعليقات الواردة تحت النظام ٦-١٦، ينبغي حذف الجملة الثانية من هذا النظام. |
81. En outre, il conviendrait de supprimer les crochets, qui s'ouvrent au paragraphe 29 et se ferment au paragraphe 30. | UN | ١٨- وفضلاً عن ذلك ينبغي حذف القوس المعقوف الذي فُتح في الفقرة ٩٢ والقوس المعقوف الذي أغلق في الفقرة ٠٣. |
il conviendrait de supprimer les renvois aux articles 6, 7, 9, 10, 14 et 27 du Pacte car lesdits articles portent sur des violations particulières des droits de l'homme qui ne se rattachent pas nécessairement à un conflit armé; seule la citation de l'article 4 est à retenir. | UN | وينبغي حذف اﻹشارات إلى المواد ٦ و٧ و٩ و٠١ و٤١ و٧٢، إذ أن تلك المواد تتناول انتهاكات محددة لحقوق اﻹنسان لا ترتبط بالضرورة بالمنازعات المسلحة؛ وينبغي اﻹبقاء فقط على نص المادة ٤ المستشهد به. |
il conviendrait de supprimer la référence à une < < base fixe > > figurant dans d'autres articles. | UN | وينبغي حذف الإشارات إلى مصطلح " المقر الثابت " في المواد الأخرى. |
15.1 Certains pays se sont dits d'avis qu'il conviendrait de supprimer l'article 14 et d'en incorporer la teneur aux articles 5 et 7. | UN | 15-1 ترى بعض البلدان أنه ينبغي حذف المادة 14 وإدراج مضمونها في المادتين 5 و 7. |
M. Solari Yrigoyen tout en souscrivant à la proposition, estime que si elle est adoptée, il conviendrait de supprimer le paragraphe 3. | UN | 4 - السيد سولاري ييريغوين: أيد هذا الاقتراح مضيفا أنه، في حال اعتماده، ينبغي حذف الفقرة 3. |
Au paragraphe 2, il conviendrait de supprimer les termes < < nouvelles > > et < < expressément > > . | UN | ففي الفقرة 2، ينبغي حذف عبارتي " جديدة " و " تحديداً " . |
Dans la première phrase du paragraphe 22, de la version anglaise, le membre de phrase < < under existing and future investment treaties > > apparaît deux fois par erreur et il conviendrait de supprimer la répétition. [Sans objet en français] | UN | وقد وردت عبارة " ضمن إطار معاهدات الاستثمار القائمة والمقبلة " في الجملة الأولى من الفقرة 22 مرتين عن غير قصد، لذا ينبغي حذف التكرار. |
Selon une autre proposition, pour éviter d'exclure par inadvertance des sûretés réelles mobilières dont on pourrait considérer dans certains pays qu'elles ne relevaient pas de la catégorie des droits réels, il conviendrait de supprimer la référence aux sûretés réelles mobilières en tant que droits réels. | UN | ورُئي في اقتراح آخر أنَّه ينبغي حذف الإشارة إلى الحق الضماني باعتباره حقَّ ملكية، للحيلولة دون أن تُستبعَد عن غير قصد الحقوق الضمانية التي قد لا تُعتبَر مندرجة في فئة حقوق الملكية في بعض الولايات القضائية. |
Par conséquent, au quatrième alinéa, il conviendrait de supprimer le membre de phrase suivant : < < notamment en recherchant les moyens d'assurer l'interprétation et l'application uniformes des conventions internationales et des lois uniformes dans le domaine du droit commercial international > > . | UN | وكتغيير مترتب على ذلك، ينبغي حذف العبارة التالية في الفقرة 4 " منها ترويج سُبل ووسائل كفالة تفسير وتطبيق موحّدين للاتفاقيات الدولية والقوانين الموحّدة في ميدان القانون التجاري الدولي " . |
20. Alinéa e du paragraphe 2: il conviendrait de supprimer cet alinéa. | UN | 20- الفقرة 2(ه): ينبغي حذف هذه الفقرة. |
36. De l'avis du Gouvernement des Etats—Unis, le paragraphe 242 recommande inopportunément de prendre d'urgence des mesures efficaces pour revoir les politiques des institutions financières internationales en matière de prêts; il conviendrait de supprimer ce paragraphe. En effet, il ramène au programme d'action périmé pour un nouvel ordre économique international. | UN | ٦٣- من رأي حكومة الولايات المتحدة أن الفقرة ٢٤٢ تطرح دعوة لا ضرورة لها الى اتخاذ تدابير " عاجلة وفعالة " ﻹعادة النظر فى سياسات اﻹقراض التي تتبعها المؤسسات المالية الدولية، وأنه ينبغي حذف هذه الفقرة، فهي بمثابة ردة الى برنامج العمل العتيق المتعلق باقامة نظام اقتصادي دولي جديد. |
17. M. TELL (France) dit que si l'ordre public est énuméré parmi les motifs de refus de la reconnaissance à l'article 14, il conviendrait de supprimer le renvoi à l'article 6. | UN | ١٧ - السيد تل )فرنسا( : قال إنه لو أدرجت السياسة العامة كسبب للرفض في المادة ١٤ ينبغي حذف اﻹشارة إلى المادة ٦ . |
16. M. CARDOSO (Brésil) pense lui aussi qu'il conviendrait de supprimer l'article 18 et d'insérer une note dans le Guide. | UN | ١٦ - السيد كاردوسو )البرازيل( : وافق على أنه ينبغي حذف المادة ١٨ وإدراج ملحوظة في دليل التشريع . |
Au paragraphe 1 de l’article 42, il faudrait parler du Règlement de la Cour et, au paragraphe 3, il conviendrait de supprimer la référence à “un État intéressé”. | UN | ٣٠١- وفي الفقرة ١ من المادة ٢٤ قال انه يفضل عبارة " لائحة المحكمة " ، وفي الفقرة ٣ ينبغي حذف الاشارة الى " دولة معنية " . |
Au paragraphe c) du projet d'article 4, il conviendrait de supprimer les termes < < et des autres ressources possibles en eau pour ces États > > . | UN | 36 - وفي ما يتعلق بمشروع المادة 4 (ج)، فإنه ينبغي حذف الكلمات التالية " والمصادر المائية البديلة لها " . |
Au paragraphe 26, il conviendrait de supprimer < < dans l'optique d'un partage régional efficace des charges avec le Département des affaires humanitaires, les autres organismes humanitaires du système des Nations Unies concernés > > et de remplacer ce membre de phrase par < < en étroite collaboration avec > > . | UN | ٣٦ - وتابع قائلا إنه ينبغي حذف عبارة " في سياق تقاسم اﻷعباء بصورة إقليمية فعالة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية الملائمة التابعة لﻷمم المتحدة " الواردة في الفقرة ٢٦ والاستعاضة عنها بعبارة " بالتعاون الوثيق مع " . |
- article 3, paragraphe 4 a); article 4, paragraphe 2 b); article 6, paragraphes 1 à 4; et il conviendrait de supprimer au paragraphe 5 de l'article 6 la référence à l'autorité de nomination; | UN | - المادة 3، الفقرة 4 (أ)؛ والمادة 4، الفقرة 2 (ب)؛ والمادة 6، الفقرات من 1 إلى 4؛ وينبغي حذف الإشارة إلى سلطة التعيين الواردة في الفقرة 5 من المادة 6؛ |
il conviendrait de supprimer la deuxième partie, commençant par les termes < < communication électronique > > , et de renvoyer les lecteurs à d'autres instruments adoptés par la Commission pour ce qui est de l'information qu'elle contient actuellement. | UN | وينبغي حذف الجزء الثاني الذي يبدأ بعبارة " يقصد بتعبير الخطاب الإلكتروني " ، وأن يتم إحالة القرَّاء إلى صكوك أخرى اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بالمعلومات التي تحتويها تلك المادة. |
il conviendrait de supprimer les paragraphes 5 et 6. | UN | وينبغي حذف الفقرتين ٥ و ٦ . |