En outre, dans la version anglaise également, il convient de supprimer le terme " office of " avant les termes " Executive Director " . | UN | كما أوضح باﻹضافة إلى ذلك أنه ينبغي حذف كلمة مكتب الواردة قبل عبارة المدير التنفيذي للمعهد في الفقرة ٥. |
Il introduit une modification orale au projet de résolution : il convient de supprimer le paragraphe 10 car son contenu fait toujours l'objet d'un débat. | UN | وقدم تنقيحا شفويا لمشروع القرار: ينبغي حذف الفقرة 10 لأن مضمونها لا يزال قيد المناقشة. |
Au paragraphe 5, il convient de supprimer en espagnol l'expression " la esfera de " à la deuxième ligne. | UN | وفي الفقرة ٥، ينبغي حذف عبارة " la esfera de " " مجال " الواردة في السطر الثاني من النص الاسباني. |
5. Dans le nouvel article A, il convient de supprimer les mots " de mineurs " et, dans le dernier membre de phrase, les mots " parties à " . | UN | ٥- في المادة الجديدة ألف، رأينا أنه ينبغي أن تحذف عبارة " القصر " وعبارة " هي أطراف في " الواردة في الجملة اﻷخيرة. |
M. Zahran (Égypte) dit qu'il convient de supprimer les mots < < and the entry into force of such agreements > > à la fin de la deuxième phrase. | UN | 89 - السيد زهران (مصر): قال إن عبارة " وبدء نفاذ هذه الاتفاقات " في نهاية الجملة الثانية ينبغي أن تحذف. |
Au paragraphe 19, il convient de supprimer le passage suivant : " de 1 276 000 dollars " . | UN | وفي الفقرة ١٠، ينبغي إلغاء عبارة " المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢٧٦ ١ دولار. |
il convient de supprimer ou de modifier ce paragraphe. | UN | وأكدت على ضرورة حذف هذه الفقرة أو إعادة صياغتها. |
En conséquence, il convient de supprimer la seconde partie du nouveau paragraphe 23 de sorte que celuici se lise comme suit: < < À sa séance finale, le 11 décembre 2002, la quatrième Conférence annuelle a adopté son rapport. > > | UN | وبناء على ذلك، فمن المستصوب حذف الجزء الثاني من الفقرة الجديدة 23 بحيث تقرأ على النحو التالي: " في جلسته الختامية يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمد المؤتمر السنوي الرابع تقريره " . |
Au paragraphe 2 de la section II A, il convient de supprimer le mot < < toutes > > . | UN | وفي الفقرة 2 من الجزء ثانيا ألف، قال إنه ينبغي حذف كلمة " جميع " من الجملة الثانية. |
il convient de supprimer les termes " du Secrétariat " à la première ligne du paragraphe 3. | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " التابعة لﻷمانة العامة " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣. |
Au paragraphe 32, dans la version anglaise, il convient de supprimer le terme < < by > > à la deuxième ligne. | UN | وفي الفقرة 32 ينبغي حذف الحرف " ب " من السطر الثاني. |
Au paragraphe 17, il convient de supprimer le membre de phrase < < et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer > > . | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو " الواردة في الفقرة 17. |
Au paragraphe 2 de la section II A, il convient de supprimer le mot < < toutes > > . | UN | وفي الفقرة 2 من الجزء ثانيا ألف، قال إنه ينبغي حذف كلمة " جميع " من الجملة الثانية. |
9. Le PRÉSIDENT indique que, eu égard au paragraphe 6 bis qui vient d'être adopté, il convient de supprimer au paragraphe 8 la mention de Malte et de Sri Lanka. | UN | 9- الرئيس قال إنه بعد اعتماد الفقرة 6 مكرراً، ينبغي حذف اسمي سري لانكا ومالطة من الفقرة 8. |
M. Zahran (Égypte) dit qu'il convient de supprimer les mots < < and the entry into force of such agreements > > à la fin de la deuxième phrase. | UN | 89 - السيد زهران (مصر): قال إن عبارة " وبدء نفاذ هذه الاتفاقات " في نهاية الجملة الثانية ينبغي أن تحذف. |
M. Althagafi (Arabie saoudite) pense, comme le Mouvement des pays non alignés, qu'il convient de supprimer la deuxième note de bas de page. | UN | 113 - السيد الثقفي (المملكة العربية السعودية): أعرب عن تأييده لرأي بلدان حركة عدم الانحياز القائل بأن الحاشية الثانية ينبغي أن تحذف. |
M. Althagafi (Arabie saoudite) pense, comme le Mouvement des pays non alignés, qu'il convient de supprimer la deuxième note de bas de page. | UN | 113 - السيد الثقفي (المملكة العربية السعودية): أعرب عن تأييده لرأي بلدان حركة عدم الانحياز القائل بأن الحاشية الثانية ينبغي أن تحذف. |
Au paragraphe 8, il convient de supprimer le membre de phrase " et un montant de ___ dollars pour la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi " . | UN | وفي الفقرة ٨، ينبغي إلغاء عبارة " ومبلغ ----- دولار لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي " . |
14. Mme MEDINA QUIROGA estime, comme Sir Nigel Rodley, qu'il convient de supprimer toute mention de conflit armé pour éviter qu'une telle référence puisse servir de précédent. | UN | 14- السيدة ميدينا كيروغا رأت مثل السير نايجل رودلي أنه ينبغي إلغاء كل إشارة إلى النزاع المسلح لتفادي استخدام هذه الإشارة كسابقة. |
il convient de supprimer ou de modifier ce paragraphe. | UN | وأكدت على ضرورة حذف هذه الفقرة أو إعادة صياغتها. |
En conséquence, il convient de supprimer la seconde partie du nouveau paragraphe 23 de sorte que celuici se lise comme suit: < < À sa séance finale, le 11 décembre 2002, la quatrième Conférence annuelle a adopté son rapport. > > | UN | وبناء على ذلك، فمن المستصوب حذف الجزء الثاني من الفقرة الجديدة 23 بحيث تقرأ على النحو التالي: " في جلسته الختامية يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمد المؤتمر السنوي الرابع تقريره " . |
Le représentant de la Finlande apporte oralement une correction à la deuxième ligne du paragraphe 3 du texte anglais, où il convient de supprimer le mot < < compliance > > . | UN | وقام ممثل فنلندا بإجراء تعديل شفوي على السطر الثاني من الفقرة 3 للنص الإنكليزي حيث يتعين حذف كلمة " الامتثال " . |
15. Article 54: il convient de supprimer l'alinéa b). | UN | 15- المادة 54: يُقترح حذف الفقرة 2 منها. |
Au paragraphe 5 du dispositif, il convient de supprimer le membre de phrase «les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme soient effectivement appliqués, notamment en améliorant sans cesse» et de le remplacer par «la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale soit effectivement appliquée et prend note des efforts qu’il ne cesse de déployer pour améliorer». | UN | ففي الفقرة ٥ ينبغي الاستعاضة عن عبارة " للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، من خلال عدة طرق، من بينها مواصلة " بعبارة " للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتحيط علما بالجهود المتواصلة " . |
Dans le même paragraphe, il convient de supprimer < < Millenium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders > > . | UN | وفي الفقرة ذاتها ينبغي شطب عبارة " مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون " . |