ويكيبيديا

    "il demande également à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما تطلب اللجنة إلى
        
    • كما تطلب من
        
    • وتطلب أيضا من
        
    • وتطلب اللجنة أيضاً إلى
        
    • وتهيب أيضا
        
    • وتطلب كذلك إلى
        
    • وتدعو اللجنة أيضاً
        
    • كما تطلب إلى
        
    • وهو يطالب أيضا
        
    • واللجنة تطلب أيضا
        
    • ويدعو أيضا
        
    • كما تدعو اللجنة
        
    • كما ترجو اللجنة من
        
    • وتناشد اللجنة أيضا
        
    • وتطلب أيضاً إلى
        
    il demande également à l'État partie d'y inclure des données statistiques ventilées et comparatives. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري بيانات مفصلة ومقارنة.
    il demande également à l'État partie d'y inclure des données statistiques ventilées et comparatives. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري بيانات مفصلة ومقارنة.
    il demande également à un État partie de prendre des mesures au titre de l'article 86 dans le cas où l'auteur d'une communication est frappé d'une mesure d'expulsion ou de refoulement vers un pays dans lequel sa vie est menacée où il risque d'être soumis à la torture. UN كما تطلب من الدولة الطرف اتخاذ تدابير بموجب المادة 86 في حال صدر ضد مقدم البلاغ، أمر بالإبعاد أو الطرد إلى بلد تكون حياته فيه مهددة أو قد يتعرض فيه للتعذيب.
    il demande également à l'État partie de doter le Gouvernement des capacités nécessaires pour que celui-ci puisse mener ces évaluations dans le cadre de la Convention. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن تُنمي قدرة كافية داخل الحكومة للاضطلاع بهذه التقديرات في إطار الاتفاقية.
    il demande également à l'État partie, lorsqu'il élaborera son huitième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجريَ، لدى إعداد تقريرها الدوري الثامن، مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    il demande également à l'État partie d'entreprendre des campagnes de sensibilisation du grand public sur l'effet préjudiciable de ces stéréotypes sur la société tout entière. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية تستهدف عامة الجمهور بشأن الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع برمته.
    il demande également à l'État partie de fournir des informations détaillées sur la situation des femmes autochtones dans son prochain rapport. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    il demande également à l'État partie de prendre sans tarder des mesures concrètes en vue de redonner et de reconnaître aux autochtones des terres et des ressources suffisantes pour permettre la survie durable de l'économie et de la culture autochtones. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات ملموسة وعاجلة لصون أراضي السكان الأصليين واحترامها وإقامة قاعدة موارد كافية لتطوير اقتصاد وثقافة للسكان الأصليين قابلين للاستدامة.
    il demande également à l'État partie de veiller à ce que les responsables de l'attribution des prestations d'assistance sociale respectent les critères de l'égalité de traitement et de transparence. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف ضمان تقيد المسؤولين عن دفع المساعدات الاجتماعية بمعايير الإنصاف في المعاملة والشفافية.
    il demande également à l'État partie, lorsqu'il élaborera son septième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إجراء مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية عند إعداد التقرير الدوري السابع.
    il demande également à l'État partie de mettre en œuvre des mesures de grande ampleur pour empêcher de nouveaux enlèvements de garçons présentant un handicap intellectuel et d'accorder une réparation aux victimes. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ تدابير شاملة لمنع وقوع مزيد من حوادث اختطاف الصبيان المعوقين ذهنياً وإتاحة سبل الانتصاف للضحايا.
    il demande également à Hong Kong (Chine) de faire connaître l'article 6 de la Convention, de façon que les femmes handicapées puissent exercer leurs droits sur la base de l'égalité avec les hommes. UN كما تطلب اللجنة إلى هونغ كونغ، الصين، التوعية بالمادة 6 من الاتفاقية، وذلك لضمان تمتع النساء ذوات الإعاقة بحقوقهن على قدم المساواة مع الرجال.
    il demande également à l'État partie de veiller à ce que les autorités de la Fédération de Bosnie-Herzégovine étendent ce transfert budgétaire à d'autres catégories de bénéficiaires de la protection sociale. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تضمن توسيع سلطات اتحاد البوسنة والهرسك نطاق تحويل الميزانية هذا ليشمل فئات أخرى من المستفيدين من الحماية الاجتماعية.
    il demande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis quant aux objectifs fixés à cet égard. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    il demande également à l'État partie, lorsqu'il élaborera son huitième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف، عند إعداد تقريرها الدوري الثامن، أن تتشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    il demande également à l'État partie de surveiller, au moyen d'indicateurs quantifiables, les effets des lois, politiques et plans d'action et d'évaluer les progrès accomplis vers la réalisation pratique de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن ترصد تأثير القوانين والسياسات وخطط العمل، باستخدام مؤشرات قابلة للقياس، وأن تقيم ما يحرز من تقدم صوب التحقيق العملي للمساواة الملموسة بين المرأة والرجل.
    il demande également à l'État partie de fournir des informations détaillées sur la situation des femmes autochtones dans son prochain rapport. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    il demande également à l'État partie de veiller à ce que les initiatives à cet égard ne stigmatisent pas encore davantage les enfants de milieu social défavorisé. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى ضمان ألا تؤدي التدابير المتخذة إلى زيادة وصم الأطفال الذين ينتمون إلى خلفيات اجتماعية محرومة.
    il demande également à l'État partie de veiller à ce que les responsables de l'attribution des prestations d'assistance sociale respectent les critères de l'égalité de traitement et de transparence. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف ضمان تقيد المسؤولين عن دفع المساعدات الاجتماعية بمعايير الإنصاف في المعاملة والشفافية.
    il demande également à toutes les parties de respecter strictement la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine, ainsi que de mettre fin à tous agissements qui auraient pour effet d'étendre le conflit au-delà de cette frontière, ce qui contreviendrait à ses résolutions. UN وهو يطالب أيضا جميع اﻷطراف بأن تحترم احتراما تاما الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وأن توقف أي عمل يمد نطاق الصراع عبر هذه الحدود، حيث أن هذا يشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    il demande également à être informé des liens qui existent entre les travaux effectués, à la Bibliothèque où le stockage électronique progresse rapidement, sous les auspices du Département de l'information, et les travaux de la Section de la gestion des archives et des dossiers. UN واللجنة تطلب أيضا تزويدها بمعلومات عن الصلة بين اﻷعمال الجارية حاليا في المكتبة برعاية إدارة شؤون اﻹعلام والتي تشهد أيضا تقدما سريعا في مجال التخزين الالكتروني، واﻷعمال التي يضطلع بها قسم إدارة السجلات والمحفوظات.
    il demande également à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Commission de suivi de l'application. UN ويدعو أيضا جميع الأطراف إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة رصد التنفيذ.
    il demande également à l'État partie de prendre des mesures pour assurer véritablement l'application des dispositions qui régissent les avortements autorisés par la loi. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير من أجل التنفيذ الفعال للأحكام التي تنظم الإجهاض القانوني.
    il demande également à l'État partie d'y inclure des données statistiques ventilées et comparatives. UN كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمّنه إحصاءات مفصلة ومقارنة.
    il demande également à l'État partie d'examiner périodiquement les mesures prises afin de mieux en évaluer les effets et de l'informer des résultats dans son prochain rapport. UN وتناشد اللجنة أيضا الدولة الطرف أن تقوم بصورة دورية باستعراض التدابير المتخذة من أجل التوصل إلى تقييم أفضل لتأثيرها وأن تبلغ اللجنة بهذا الشأن في تقريرها المقبل.
    il demande également à l'État partie de s'assurer que les décisions de justice sont effectivement appliquées. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتحقق من أن القرارات القضائية تطبق فعلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد