Pourtant, Il devait être quelques années devant nous genre une décenie? | Open Subtitles | لابد أنه كان قبلنا ببعض السنوات القليلة ماذا عن عقد من الزمن؟ |
Et il souriait, comme... je sais pas... Il devait être fier. | Open Subtitles | .و كانيبتسم,مثل. لا أدري لابد أنه كان فخوراً |
Je cherche mon petit ami, Il devait être ici. | Open Subtitles | أنا أبحث عن صديقي الحميم كان من المفترض أن يكون في محاضرتك |
Il devait être dans la voiture avant qu'elle passe au lavage. | Open Subtitles | لابد انه كان هنا قبل دخولها للمغسلة السيارات |
Il devait être au courant de tout ça. | Open Subtitles | لابد وأنه كان يعرف بشأن هذا الموضوع |
Il devait être gentil uniquement pour arriver à ses fins. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان يسمعني الكلام المعسول حتى يتمكن من تحقيق أغراضه الدنيئة. |
Il devait être muet avant de rencontrer Molly. | Open Subtitles | من المؤكد أنه كان أبكاً قبل أن يقابل (مولي) |
Même si les participants estimaient qu'Il devait être intergouvernemental, les vues divergeaient sur la question de savoir si les parties prenantes concernées devraient être invitées en qualité d'observateurs ou si les participants devraient être invités sur la base de modalités devant être convenues par une éventuelle plateforme à sa première réunion. | UN | ولئن اتّفق المشاركون على ضرورة أن تكون الآلية حكومية دولية، فإنّ الآراء اختلفت بشأن ما إذا كان ينبغي دعوة أصحاب المصلحة المهتمين إلى الحضور بصفة مراقبين أو ما إذا كان ينبغي دعوة المشاركين وفق الطرائق التي سيتّفق عليها المنتدى المحتمل في اجتماعه الأول. |
Il devait être dans le pardessus de M. Buckner, comme d'habitude. | Open Subtitles | لابد أنه كان في جيب السيد حيث يحتفظ به دائماَ |
Il devait être très, très fort. | Open Subtitles | حسنُ، لابد أنه كان قوياً للغاية |
Vous devez avoir raison, Il devait être vide, sans âme. | Open Subtitles | أنت محق، لابد أنه كان فارغا ... لا إنساني |
Il devait être engagé dans des affaires de haut vol avec le défunt. | Open Subtitles | لابد أنه كان متورطاً بأمور مادية... مع المتوفي |
Il devait être là pour couper le cordon, et sa maman sera endormie. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون هُنا ليقطع الحبل السري و أمّها ستكون فاقدة للوعي. |
Il devait être l'investisseur principal qui aurait mis les autres à l'aise. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون صاحب الأفضلية سيريح الآخرين |
Il n'aime pas ça, Il devait être très en colère contre eux. | Open Subtitles | لم يعجبه شيئا هنا ، لابد انه كان غاضبا جدا بسبب ما |
Il devait être dans un périmètre de 500 mètres. | Open Subtitles | ...أقصد أنه لابد وأنه كان على نطاق 500متر تقريباً, خط الرؤية؟ |
Il devait être amoureux de moi tout en doutant de lui. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان يحبنى ولكنه لم يكن متأكداً من نفسه |
Il devait être soûl. | Open Subtitles | من المؤكد أنه كان ثملا |
Même si les participants estimaient qu'Il devait être intergouvernemental, les vues divergeaient sur la question de savoir si les parties prenantes concernées devraient être invitées en qualité d'observateurs ou si les participants devraient être invités sur la base de modalités devant être convenues par une éventuelle plateforme à sa première réunion. | UN | ولئن اتّفق المشاركون على ضرورة أن تكون الآلية حكومية دولية، فإنّ الآراء اختلفت بشأن ما إذا كان ينبغي دعوة أصحاب المصلحة المهتمين إلى الحضور بصفة مراقبين أو ما إذا كان ينبغي دعوة المشاركين وفق الطرائق التي سيتّفق عليها المنتدى المحتمل في اجتماعه الأول. |
Les pièces justificatives fournies confirment que le montant réclamé a été retenu par l'acheteur et qu'Il devait être versé à Mitsubishi, en deux tranches égales, le 20 novembre 1991 et le 20 mai 1993. | UN | وتؤكد الأدلة المقدمة أن المبلغ المطالب به كان محتجزاً لدى المشتري وأنه أصبح مستحق الدفع لشركة ميتسوبيشي، في دفعتين متساويتين، في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 و20 أيار/مايو 1993. |
En juin 2008, on a empêché son mari, Annaev Ovez, d'embarquer dans un vol pour Moscou, où Il devait être soigné pour une maladie cardiaque. | UN | وفي حزيران/يونيه 2008، مُنع زوجها السيد أ. أُ.، من أن يستقل طائرة متجهة إلى موسكو من آشغابات، حيث كان يزمع تلقي فحوص طبية تتعلق بمرض في القلب. |
Il devait être chez lui, je me pointe et j'attends. | Open Subtitles | يقول بأنه سيكون موجوداً بالشقة فوصلتُ وكل ما أفعله هو الإنتظار |
Il devait être dans l'eau depuis une véritable éternité. | Open Subtitles | لا بد أنه كان في الماء ...لا أعلم الذي بدأ مثل الخلود... |
Le rôle fondamental du Comité a été réaffirmé et l'on a fait valoir qu'Il devait être renforcé. | UN | 3 - أعيد التأكيد على الدور الأساسي للجنة، وأُعرب عن رأي مفاده أن دور اللجنة بحاجة إلى تعزيز. |
Il devait être, comme, un bébé quand l'attaque c'est produite. | Open Subtitles | لا بد له من أحرزنا لقد كان، مثل، الطفل عندما وقع الهجوم. |
Il devait être posé sur le tableau de bord et a volé lors de l'impact. | Open Subtitles | على الأرجح أنّه كان يضعها على مخزن السيّارة ثمّ طارت عندما صُدم |
Elle savait qu'il était le président de ce club, et qu'Il devait être à la fête. | Open Subtitles | ،علمت أنه إن كان رئيس ذلك النادي فلا بد أنه كان في الحفل تلك الليلة |