il encourage l'État partie à élaborer un tel outil. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة. |
il encourage l'État partie à élaborer un tel outil. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة. |
il encourage l'État partie à s'attacher à réduire les disparités existantes par le canal de stratégies adaptées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل من أجل الحد من أوجه التفاوت هذه من خلال استراتيجيات مناسبة. |
il encourage l'État partie à afficher les conclusions du Comité sur le site web du ministère compétent. | UN | وتشجع الدولة الطرف على إدراج الملاحظات الختامية للجنة في موقع الوزارة ذات الصلة على الشبكة العالمية. |
il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. | UN | وتشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعنى بالأطفال من ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات. |
En outre, il encourage l'État partie à contrôler les conditions d'emploi des travailleurs brésiliens au Paraguay. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة ظروف عمل العمال البرازيليين في باراغواي. |
il encourage l'État partie à prendre des mesures pour assurer la plus large publicité possible à ce mécanisme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات رامية إلى التعريف بهذه الآلية على أوسع نطاق ممكن. |
il encourage l'État partie à améliorer à cette fin les structures d'accueil des enfants de moins de 3 ans. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة. |
il encourage l'État partie à améliorer à cette fin les structures d'accueil des enfants de moins de trois ans. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة. |
il encourage l'État partie à améliorer ces services, en particulier pour les femmes rurales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين هذه الخدمات، وبخاصة بالنسبة إلى النساء الريفيات. |
il encourage l'État partie à retirer sa réserve à l'article 5, paragraphe 3, du Protocole facultatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
il encourage l'État partie à procéder à des examens périodiques du salaire minimum. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء استعراض دوري للحد الأدنى من الأجور. |
il encourage l'État partie à promulguer la loi sur la dépénalisation partielle de l'avortement, comme il en avait exprimé l'intention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن القانون الذي يرفع صفة الجريمة عن بعض أنواع الإجهاض، كما أعربت عن اعتزامها القيام بذلك. |
il encourage l'État partie à consulter la société civile, notamment les organisations féminines pour la préparation des rapports. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، في إعداد التقرير. |
il encourage l'État partie à continuer de prendre toutes les mesures appropriées, compte tenu des dispositions des articles 13, 17 et 18 de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية. |
il encourage l'État partie à prendre également des mesures visant à sensibiliser davantage les médias et la population en général aux droits de l'enfant. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تتوخى أيضاً اتخاذ تدابير لزيادة الوعي بحقوق الطفل لدى وسائط الإعلام والجمهور عامة. |
il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. | UN | وتشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعنى بالأطفال من ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات. |
il encourage l'État partie à continuer de prendre toutes les mesures appropriées, compte tenu des dispositions des articles 13, 17 et 18 de la Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية. |
À cet égard, il encourage l'État partie à mettre en place des mécanismes de suivi pour veiller à l'application de la législation du travail. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على استحداث آليات رصد لضمان إنفاذ قوانين العمل. |
il encourage l'État partie à faire appel à cette fin à la coopération internationale, en s'adressant notamment à l'UNESCO et à l'UNICEF. | UN | ولهذه الغاية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة الدولية من عدة جهات من بينها اليونيسكو واليونيسيف. |
il encourage l'État partie à offrir une assistance juridique aux femmes rurales qui souhaitent porter plainte pour discrimination. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على توسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى الريفيات الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز. |
Il encourage l’État partie à envisager de créer un mécanisme indépendant, tel un médiateur pour les droits de l’enfant. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل. |
Par ailleurs, il encourage l'État partie à s'occuper de la toxicomanie chez les jeunes et notamment chez les jeunes femmes. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على معالجة مسألة المخدرات وتعاطي المخدرات بين الشباب، مع التركيز بصورة خاصة على النساء الشابات. |
il encourage l'État partie à fournir des informations sur les progrès réalisés et les obstacles restant à franchir dans son prochain rapport périodique. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري التالي معلومات عن التقدم المحرز والعقبات المتبقية التي تصادفها. |
il encourage l'État partie à poursuivre et à accroître ses efforts pour assurer une meilleure protection des enfants jusqu'à l'âge de 18 ans. | UN | وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال إلى أن يدركوا 18 سنة. |
À cet égard, il encourage l'État partie à ratifier ledit protocole afin de renforcer la prévention de la torture. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الدولة الطرف على التصديق عليه بهدف تعزيز منع التعذيب. |
il encourage l'État partie à mettre au point des programmes afin de trouver d'autres sources de revenus pour les personnes dont cette pratique est le métier. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على تصميم برامج لإيجاد مصادر بديلة للدخل للأشخاص الذين يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث كمورد رزق. |
il encourage l'État partie à solliciter une assistance dans ce domaine auprès de l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies, notamment. | UN | وتشجع اللجنة الدولةَ الطرف على التماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها اليونيسيف وغيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
Dans cette perspective, il encourage l'État partie à se documenter sur la jurisprudence et la législation comparatives, selon lesquelles des interprétations plus progressistes de la loi islamique ont été codifiées dans des réformes législatives. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع الدولةَ الطرف على الحصول على معلومات عن الاجتهادات والتشريعات المقارنة التي أُدرجت بموجبها تفسيراتٌ أكثر تقدما للشريعة في الإصلاحات التشريعية. |
À cette fin, il encourage l'État partie à envisager de faire appel à la coopération internationale et d'organiser des consultations bilatérales sur le déminage dans ces régions. | UN | وفي هذا الصدد، تشجّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي، فضلا عن إجراء مشاورات ثنائية من أجل إزالة الألغام الأرضية. |
À cet égard, il encourage l'État partie à élaborer des procédures et des critères permettant de déterminer l'intérêt supérieur de l'enfant dans tous les domaines et à les porter à la connaissance des organismes de protection sociale publics et privés, des tribunaux, des autorités administratives et des organes législatifs. | UN | وفي هذا السياق، تشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير ترمي إلى إسداء المشورة لتحديد مصالح الطفل الفضلى في كل مجال، ونشرها في مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية. |
À cet égard, il encourage l'État partie à concrétiser aussi rapidement que possible son projet visant à mettre en place un programme de service mobile d'enregistrement des naissances, ainsi que des installations supplémentaires dans les districts afin d'atteindre les familles des communautés rurales isolées. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضاً أن تعمل الدولة الطرف، في أقرب فرصة ممكنة، على تنفيذ اقتراحها الداعي إلى الأخذ ببرنامج متنقل لتسجيل المواليد وكذلك إقامة مرافق إضافية في المناطق للوصول إلى الأسر التي تعيش في مجتمعات محلية ريفية نائية. |