ويكيبيديا

    "il est à déplorer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومما يؤسف له
        
    • ومن المؤسف
        
    • وللأسف
        
    • من المؤسف بشدة
        
    il est à déplorer que, parmi les nombreuses autres destructions de ce type, ce soit aussi la quatrième église à être détruite en trois semaines. UN ومما يؤسف له أن هذه الكنيسة، وغيرها من ضحايا هذه اﻷعمال كثير، هي رابع كنيسة تدمﱠر في ثلاثة أسابيع.
    il est à déplorer qu'à Zagreb on ait choisi d'intégrer par la force les zones à population serbe, politique qui a été indirectement encouragée par les capitales de plusieurs grands États. UN ومما يؤسف له أن الاتجاه السائد في زغرب هو الادماج القسري للمناطق التي يسكنها الصرب، وهو اتجاه تشجعه بصورة غير مباشرة عواصم عدد من الدول الكبرى في العالم.
    il est à déplorer que les engagements pris dans le cadre d'Action 21 n'aient pas encore été honorés. UN ومما يؤسف له أنه لم يتم بعد الوفاء بالالتزامات بموجب جدول أعمال القرن ٢١.
    il est à déplorer qu'au cours des débats informels, l'accent ait beaucoup été mis sur les effets qu'auront les résolutions sur les pays pratiquant la pêche. UN ومن المؤسف أنه جرى التشديد كثيراً أثناء المناقشات غير الرسمية على تأثير الحلول على الدول التي تعمل في صيد الأسماك.
    il est à déplorer que le projet de résolution ne fasse aucunement référence aux vives préoccupations de la communauté internationale concernant cette question. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار لا يشير إلى قلق المجتمع الدولي البالغ إزاء هذه المسألة.
    Les médias du régime ont faussement accusé les insurgés de ces crimes et il est à déplorer que certains aient été trompés par cette propagande. UN ونسبت أجهزة النظام الإعلامية كذبا هذه الجرائم ذاتها إلى الثوار، وللأسف تمكنت من خداع البعض بهذه الدعاية.
    S'il est certain que des problèmes nouveaux comme le terrorisme, les menaces contre la non-prolifération et le rôle éventuel des groupes terroristes dans la prolifération doivent être dûment examinés, il est à déplorer que ces problèmes soient instrumentalisés par certains États dotés d'armes nucléaires pour justifier le maintien de ces armes et faire fi des obligations qu'ils ont contractées en matière de désarmement nucléaire. UN 20 - وفي حين أنه ينبغي التصدي على النحو الواجب للمسائل الجديدة، من قبيل الإرهاب والأخطار التي تهدد عدم الانتشار والدور الممكن للجماعات الإرهابية في تفعيل الانتشار، فإن من المؤسف بشدة أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تسيء استخدام هذه المسائل فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الإبقاء على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.
    22. il est à déplorer que le manque de ressources financières continue d'être un obstacle à l'application du programme Action 21. UN ٢٢ - ومما يؤسف له أن قلة الموارد المالية ما زالت تقف عقبة في طريق تطبيـــق برنامـــج العمــــل للقرن ٢١.
    il est à déplorer que le retard de plusieurs mois pris dans la présentation de l'esquisse budgétaire n'ait laissé guère de temps pour l'examiner. UN ومما يؤسف له أن التأخير لعدة أشهر في تقديم مخطط الميزانية الحالية لم يترك الكثير من الوقت للمناقشة.
    17. il est à déplorer que la communauté internationale n'ait pas encore pu trouver une solution pacifique. UN ١٧ - ومما يؤسف له أن المجتمع الدولي لم يتمكن حتى اﻵن من التوصل الى تسوية سلمية.
    il est à déplorer que l’ONU n’accorde pas plus d’attention aux femmes du monde en développement et n’accorde pas un soutien plus résolu à cet organisme qui joue un rôle essentiel. UN ومما يؤسف له أن اﻷمم المتحدة لم تعد تعير اهتماما كبيراً للنساء في العالم النامي ولم تعد توفر دعما أقوى إلى هذه الهيئة التي تلعب دورا أساسيا.
    il est à déplorer que le débat sur la façon dont les pays en développement pouvaient augmenter les recettes tirées des exportations de produits de base n'ait pas suscité plus d'intérêt au niveau multilatéral. UN ومما يؤسف له أن مناقشة السبل الكفيلة بتمكين البلدان النامية من زيادة إيراداتها من تصدير السلع الأساسية لم تحظ بمزيد من الاهتمام على الصعيد المتعدد الأطراف.
    il est à déplorer que les désaccords suscités par les arrangements relatifs au partage du pouvoir aient retardé son application et prolongé les souffrances endurées par de nombreux Ivoiriens. UN ومما يؤسف له أن الخلافات حول ترتيبات تقاسم السلطة قد عطلت تنفيذ الاتفاق وأطالت من أمد المعاناة المفروضة على أعداد كبيرة من سكان كوت ديفوار.
    il est à déplorer que les autorités compétentes n'aient pas toujours informé l'UNRWA en temps opportun des motifs de l'arrestation ou de la mise en détention des membres de son personnel. UN ومما يؤسف له أن السلطات المحلية لم تكن على الدوام تزود الأونروا بمعلومات كافية أو في الوقت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    il est à déplorer que le processus de normalisation des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et ses voisins semble s'être ralenti. UN 72 - ومما يؤسف له أن وتيرة تطبيع العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها قد تباطأت فيما يبدو.
    il est à déplorer que dans un certain nombre de pays, les questions des droits de l'homme sont utilisées comme un instrument de politique étrangère. UN ومن المؤسف أن مسائل حقوق الإنسان ينظر إليها في عدد من البلدان باعتبارها أداة للسياسة الخارجية.
    De même, il est à déplorer qu'il n'y ait guère de chances de parvenir cette année à un accord sur l'augmentation des ressources du FMI lors de la onzième Révision générale des quotes-parts. UN ومن المؤسف أيضا أنه ليس متوقعا الوصول هذه السنة إلى اتفاق بشأن زيادة موارد صندوق النقد الدولي من خلال الاستعراض الحادي عشر للحصص.
    il est à déplorer que les séparatistes continuent de rejeter toutes les propositions et d'ignorer les documents paraphés par leurs propres représentants, paralysant ainsi les négociations, qui ne font que traîner en longueur. UN ومن المؤسف أن الانفصاليين يواصلون رفض جميع المقترحات، ويتجاهلون الوثائق التي وقﱠع عليها ممثلوهم باﻷحرف اﻷولى، ومن ثم يتعمدون تجميد المفاوضات وإطالة أمدها.
    il est à déplorer que la situation ne se soit pas améliorée pendant les premiers mois de 2007. UN وللأسف بقي الحال كذلك خلال الأشهر الأولى من عام 2007.
    S'il est certain que des problèmes nouveaux comme le terrorisme, les menaces contre la non-prolifération et le rôle éventuel des groupes terroristes dans la prolifération doivent être dûment examinés, il est à déplorer que ces problèmes soient instrumentalisés par certains États dotés d'armes nucléaires pour justifier le maintien de ces armes et faire fi des obligations qu'ils ont contractées en matière de désarmement nucléaire. UN 20 - وفي حين أنه ينبغي التصدي على النحو الواجب للمسائل الجديدة، من قبيل الإرهاب والأخطار التي تهدد عدم الانتشار والدور الممكن للجماعات الإرهابية في تفعيل الانتشار، فإن من المؤسف بشدة أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تسيء استخدام هذه المسائل فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الإبقاء على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد