ويكيبيديا

    "il est également essentiel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومن الضروري أيضا
        
    • ومن الأساسي أيضا
        
    • ومن الضروري أيضاً
        
    • ومن المهم أيضا
        
    • ومن الجوهري أيضا
        
    • ومن الأهمية بمكان أيضا
        
    • ولا بد أيضا
        
    • من الضروري أيضا
        
    • ومن الحيوي أيضا
        
    • ومن الأمور الأساسية أيضاً
        
    • ومن الضروري كذلك
        
    • كما أن من الضروري
        
    • اﻷساسي أيضا
        
    • ولا بد أيضاً
        
    • ومن الأهمية الأساسية أيضا
        
    - il est également essentiel de développer le cadre juridique. UN - ومن الضروري أيضا مواصلة تطوير الاطار القانوني.
    c) il est également essentiel de développer le cadre juridique. UN - ومن الضروري أيضا مواصلة تطوير الاطار القانوني.
    il est également essentiel que des médicaments adéquats soient disponibles dans les centres sanitaires dans le cadre de la gestion des maladies paludéennes et autres. UN ومن الأساسي أيضا توفير الأدوية المناسبة في مكان تقديم الرعاية لعلاج الملاريا وغيرها من الأمراض.
    il est également essentiel d'approfondir les discussions de fond sur les moyens d'améliorer l'efficacité des garanties de sécurité négatives. UN ومن الضروري أيضاً تعميق المناقشات الموضوعية بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية الضمانات الأمنية السلبية.
    il est également essentiel que les pays délivrent leurs propres certificats d'origine, qui soient conformes à un régime pleinement intégré de certification. UN ومن المهم أيضا أن تصدر البلدان شهادات المنشأ الخاصة بها بحيث تكون متسقة تماما مع نظام إصدار الشهادات المتكاملة.
    il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR. UN ومن الجوهري أيضا أن يستمر المجتمع الدولي موحدا في عزمه على منع حدوث فراغ قوة بعد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    il est également essentiel que la cybersécurité et la sécurité informatique soient prises en charge par le Comité. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تتناول اللجنة مسائل الأمن السيبري والمعلوماتي.
    il est également essentiel que l'aspect autochtone soit inclus dans les activités des Nations Unies et les opérations de tout le système. UN ومن الضروري أيضا إدراج الجانب الخاص بالسكان اﻷصلييــــن في أنشطة وعمليات اﻷمــم المتحــــدة على صعيد المنظومة بأكملها.
    il est également essentiel d'intégrer les différentes activités de formation au niveau national dans un cadre de planification commun. UN ومن الضروري أيضا ربط أنشطة التدريب المختلفة على الصعيد الوطني بإطار مشترك للتخطيط.
    il est également essentiel d'éviter le chevauchement des activités entre les organes conventionnels et de trouver de meilleurs canaux pour partager l'information. UN ومن الضروري أيضا تجنب ازدواجية الجهود بين هيئات المعاهدات، وإيجاد قنوات أفضل لتقاسم المعلومات.
    il est également essentiel de résister aux forces de la discorde qui sèment l'incompréhension et la méfiance, en particulier entre les peuples de religion différente. UN ومن الضروري أيضا مقاومة قوى الانقسام التي تنشر سوء التفاهم وانعدام الثقة، ولا سيما بين الشعوب من أديان مختلفة.
    il est également essentiel que les canaux de communication et l'échange d'informations soient clairement définis. UN ومن الضروري أيضا تحديد خطوط اتصال واضحة وتبادل المعلومات.
    il est également essentiel d'envisager la criminalité dans le contexte de la sécurité humaine et de prendre en considération tous ses facteurs. UN ومن الضروري أيضا دراسة الجريمة في إطار الأمن البشري، وأخذ جميع عواملها في الاعتبار.
    il est également essentiel d'éliminer les causes du terrorisme, à savoir la pauvreté et la marginalisation. UN ومن الأساسي أيضا القضاء على أسباب الإرهاب ألا وهي الفقر والتهميش.
    il est également essentiel de mener à bien les tâches restantes prévues dans la feuille de route pour l'achèvement de la transition et notamment de mettre au point la version finale de la constitution. UN ومن الأساسي أيضا إنجاز المهام المتبقية من خريطة الطريق بشأن إنهاء فترة الانتقال، بما في ذلك وضع النص النهائي للدستور.
    En matière de réduction des émissions, il est également essentiel de faire appel à des dispositifs modernes, bien conçus et bien entretenus. UN ومن الضروري أيضاً استخدام تقنيات حديثة وجيدة التصنع وجيدة الصيانة لخفض الانبعاثات.
    Par ailleurs, il est également essentiel de veiller à ce que la mise en valeur de l'énergie nucléaire et des armes nucléaires demeure deux activités totalement distinctes. UN ومن المهم أيضا كفالة الحفاظ على الفصل بين تطوير الطاقة النووية وتطوير الأسلحة النووية.
    il est également essentiel que l'accès libre et sans entrave à la technologie soit garanti, sans exception, à tous les États parties au Traité qui ont conclu les accords de garanties pertinents avec l'AIEA. UN ومن الجوهري أيضا ضمان إتاحة امكانية الوصول الى التكنولوجيا بحرية ودون عائق، بلا استثناء، لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة التي أبرمت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقات ضمانات في هذا الشأن.
    il est également essentiel que la mission ait les moyens d'identifier les personnes responsables d'avoir ordonné ces attentats illégaux à l'arme chimique. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تسند إلى البعثة اختصاصات تحديد الجهة المسؤولة عن توجيه الأمر بتنفيذ هذه الهجمات الكيميائية غير القانونية.
    il est également essentiel de s'assurer que les moyens et les ressources en personnel nécessaires à la réalisation des activités prévues existent. UN ولا بد أيضا من ضمان وجود القدرة لدى الموارد البشرية على الاضطلاع بالسلطة المفوضة.
    Mais il est également essentiel que le peuple haïtien qui a déjà payé un lourd tribut accepte de consentir des sacrifices additionnels. UN كما أن من الضروري أيضا أن يقبل الشعب الهايتي الذي قدم الكثير حتى اﻵن، تقديم المزيد من التضحيات.
    il est également essentiel de prendre promptement des mesures efficaces au niveau international pour empêcher le commerce illicite des matières nucléaires qui servent à la fabrication des armes. UN ومن الحيوي أيضا اتخاذ تدابير دولية فعالة وعاجلة بغية منع الاتجار غير المشروع بالمواد المتعلقة باﻷسلحة النووية.
    il est également essentiel que le prix des matières premières produites localement soit le même aux niveaux national et international, afin d'en encourager le traitement dans le pays en développement même. UN ومن الأمور الأساسية أيضاً أن يكون سعر المواد الخام المنتجة محلياً السعر نفسه على الصعيدين المحلي والدولي لكي يكون ذلك حافزاً على معالجتها في البلدان النامية نفسها.
    il est également essentiel que ces données produites en laboratoire soient évaluées de façon éclairée. UN ومن الضروري كذلك تقييم هذه البيانات المختبرية بشكل دقيق.
    il est également essentiel que le Secrétaire général puisse contrôler l'évolution des missions de maintien de la paix. UN ومن اﻷساسي أيضا أن يتمكن اﻷمين العام من السيطرة على تطور بعثات حفــظ الســلام.
    il est également essentiel que d'importantes initiatives soient prises en faveur du développement dans le cadre des négociations, suivant le mandat fixé par la Déclaration de Doha. UN ولا بد أيضاً أن تتضمن المفاوضات محتوى إنمائياً قوياً، على نحو ما طلبه إعلان الدوحة.
    il est également essentiel de renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre les drogues, en mettant l'accent sur la consommation aussi bien que sur la production. UN ومن الأهمية الأساسية أيضا زيادة التعاون الدولي في مكافحة الجريمة، والتركيز على التعاطي وكذلك الإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد