il est actuellement libre sous caution mais peut être de nouveau placé en détention. | UN | وهو الآن حر طليق مقابل كفالة لكنه يظل معرضاً لخطر الاحتجاز. |
il est actuellement examiné en deuxième lecture par le Parlement. | UN | وهو الآن قيد قراءته الثانية في الكونغرس. |
Depuis 1991, il est membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale dont il est actuellement Président. | UN | وكان عضوا منذ عام 1991 في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، وهو حاليا رئيس اللجنة. |
De 2004 à 2010, le taux de mortalité infantile a sensiblement baissé, il est actuellement de 45 décès pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وفي الفترة ما بين 2004 و2010، هبط معدل وفيات الرضّع هبوطاً كبيراً وهو حالياً 45 حالة وفاة عن كل 000 1 رضيع. |
il est actuellement étendu aux gynécologues obstétriciens de 18 villes et districts du pays. | UN | ويجري الآن التعريف بهذا البروتوكول في أوساط أطباء التوليد والأمراض النسائية في 18 مدينة ومقاطعة في أنحاء البلد. |
il est actuellement examiné par le Comité des affaires juridiques et parlementaires et fait l'objet de consultations approfondies avec les parties prenantes. | UN | وهو الآن معروض على لجنة الدورة للشؤون القانونية والبرلمانية لإجراء المزيد من التشاور مع المعنيين بالأمر. |
L'intéressé a été hospitalisé à l'hôpital militaire de Kadugli puis transféré par la suite à Khartoum; il est actuellement en bonne santé. | UN | وقد أُدخل ذلك الشخص إلى المستشفى العسكري بكادقلي لتلقي العلاج ونُقل بعد ذلك إلى الخرطوم وهو الآن في صحة جيدة. |
il est actuellement à son 86e jour de grève de la faim au péril de sa vie. | UN | وهو الآن في اليوم السادس والثمانين من الإضراب عن الطعام، وحياته في خطر وشيك. |
il est actuellement détenu au Centre d'interrogatoire commun de Humhama. | UN | وهو الآن محتجز في مركز التحقيقات المشترك في همهاما. |
Emmené de force en Fédération de Russie, il est actuellement détenu à Moscou. | UN | واقتيد إلى الاتحاد الروسي بالقوة، وهو الآن محتجز في موسكو. |
il est actuellement Ambassadeur du Brésil à Budapest (Hongrie). | UN | وهو حاليا سفير البرازيل في بودابست، بهنغاريا. |
il est actuellement juge à la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وهو حاليا قاض بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
il est actuellement Président de l'Académie internationale de droit constitutionnel. | UN | وهو حاليا رئيس الأكاديمية الدولية للقانون الدستوري. |
il est actuellement l'Ambassadeur du Pérou en Afrique du Sud et aussi un des plus éminents spécialistes des questions de désarmement au sein du Ministère péruvien des affaires étrangères. | UN | وهو حالياً سفير بيرو لدى جنوب أفريقيا وأحد الخبراء المرموقين في وزارة خارجية بيرو في شؤون نزع السلاح. |
il est actuellement à Bruxelles, où il participe de bonne foi au processus relatif aux mines terrestres. | UN | وهو حالياً في بروكسل يشارك بحسن نية في تلك العملية. |
il est actuellement sur une orbite de dégagement dont le périgée est situé à 200 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. | UN | وهو حالياً في مدار التخلّص في نقطة حضيض على مسافة 200 كيلومتر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
il est actuellement mis la dernière main au rapport correspondant. | UN | ويجري الآن وضع تقرير فييت نام في صيغته النهائية. |
Ce projet de loi vise à améliorer les conditions dans lesquelles l'enfant est élevé dans sa famille et il est actuellement examiné par le Parlement. | UN | ويستهدف القانون تحسين الظروف التي ينشأ فيها الأطفال داخل الأسرة. ويجري الآن استعراض مشروع القانون في البرلمان. |
il est actuellement détenu au centre de détention pour adultes de St. Catherine. | UN | وهو في الوقت الراهن محبوس في مركز إصلاح البالغين في سجن مقاطعة سانت كاترين. |
il est actuellement examiné par l’Assemblée générale. | UN | ولا يزال التقرير قيد نظر الجمعية العامة. |
il est actuellement présidé par Ertuğrul Apakan (Turquie). | UN | ويرأس الفريق العامل حاليا السيد إرتوغرول أباكان، من تركيا. |
il est actuellement de 94,7 % pour les hommes et 90,3 % pour les femmes. | UN | ويبلغ حالياً ٧,٤٩ في المائة للذكور و٣,٠٩ في المائة لﻹناث. |
il est actuellement professeur de droit et de politique à l'Université d'État de Padjadjaran (Bandung). | UN | وهو في الوقت الحالي أستاذ للقانون والسياسة في جامعة باجاجاران الحكومية في باندونغ. |
il est actuellement détenu à la prison de Rutana en attente de jugement. | UN | وهو محتجز حاليا في سجن روتانا إلى حين صدور حكم بحقه. |
Non, il est actuellement sous ventilation artificielle. | Open Subtitles | كلا، حاليًا تم وضعه على منفسة. |
il est actuellement entièrement financé à l'aide de ressources nationales. | UN | ويعتمد تمويل البرنامج حاليا بالكامل على موارد وطنية. |